Tăng Chi Bộ 10.111
Aṅguttara Nikāya 10.111
11. Phẩm Sa Môn Tưởng
11. Samaṇasaññāvagga
Vô Học (1)
Paṭhamaasekhasutta
1. Bấy giờ có một Tỷ-kheo đi đến Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, Tỷ-kheo ấy bạch Thế Tôn:
Atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca:
“Lão luyện, lão luyện, bạch Thế Tôn, được nói đến như vậy. Cho đến như thế nào, bạch Thế Tôn, Tỷ-kheo là bậc lão luyện?”
“‘Asekho asekho’ti, bhante, vuccati. Kittāvatā bhante, bhikkhu asekho hotī”ti?
“2. Ở đây, này Tỷ-kheo, Tỷ-kheo thành tựu lão luyện chánh tri kiến, thành tựu lão luyện chánh tư duy, thành tựu lão luyện chánh ngữ, thành tựu lão luyện chánh nghiệp, thành tựu lão luyện chánh mạng, thành tựu lão luyện chánh tinh tấn, thành tựu lão luyện chánh niệm, thành tựu lão luyện chánh định, thành tựu lão luyện chánh trí, thành tựu lão luyện chánh giải thoát.
“Idha, bhikkhu, bhikkhu asekhāya sammādiṭṭhiyā samannāgato hoti, asekhena sammāsaṅkappena samannāgato hoti, asekhāya sammāvācāya samannāgato hoti, asekhena sammākammantena samannāgato hoti, asekhena sammāājīvena samannāgato hoti, asekhena sammāvāyāmena samannāgato hoti, asekhāya sammāsatiyā samannāgato hoti, asekhena sammāsamādhinā samannāgato hoti, asekhena sammāñāṇena samannāgato hoti, asekhāya sammāvimuttiyā samannāgato hoti.
Như vậy, này các Tỷ-kheo, là Tỷ-kheo lão luyện.”
Evaṃ kho, bhikkhu, bhikkhu asekho hotī”ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt