Tăng Chi Bộ 10.220
Aṅguttara Nikāya 10.220
21. Phẩm Thân Do Nghiệp Sanh
21. Karajakāyavagga
Sau Khi Chết
Adhammacariyāsutta
1. Rồi một Bà-la-môn đi đến Thế Tôn, sau khi đến, nói lên với Thế Tôn những lời chào đón hỏi thăm.
Atha kho aññataro brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi.
Sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu, liền ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, vị Bà-la-môn ấy bạch Thế Tôn:
Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho so brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca:
“Do nhân gì, do duyên gì, ở đây có hạng chúng sanh sau khi thân hoại mạng chung bị sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục?”
“ko nu kho, bho gotama, hetu ko paccayo yena m’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjantī”ti?
“Do nhân phi pháp hành và bất bình đẳng hành, này Bà-la-môn, như vậy ở đây, một số chúng sanh sau khi thân hoại mạng chung, bị sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục.”
“Adhammacariyā visamacariyā hetu kho, brāhmaṇa, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjantī”ti.
“Thưa Tôn giả Gotama, do nhân gì, do duyên gì, ở đây có hạng chúng sanh, sau khi thân hoại mạng chung được sanh lên thiện thú, Thiên giới, cõi đời này?”
“Ko pana, bho gotama, hetu ko paccayo yena m’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjantī”ti?
“Do nhân pháp hành và bình đẳng hành, này Bà-la-môn, như vậy ở đây, một số chúng sanh sau khi thân hoại mạng chung, được sanh lên Thiện thú, Thiên giới, cõi đời này.”
“Dhammacariyā samacariyā hetu kho, brāhmaṇa, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjantī”ti.
“Lời tuyên bố vắn tắt này của Sa-môn Gotama, con không hiểu ý nghĩa một cách rộng rãi.
“Na kho ahaṃ imassa bhoto gotamassa saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ ājānāmi.
Lành thay, nếu Tôn giả Gotama, như vậy thuyết pháp cho con, để con có thể như vậy hiểu được ý nghĩa một cách rộng rãi lời nói vắn tắt này của Sa-môn Gotama.”
Sādhu me bhavaṃ gotamo tathā dhammaṃ desetu yathāhaṃ imassa bhoto gotamassa saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ ājāneyyan”ti.
“Vậy này Bà-la-môn, hãy nghe và khéo tác ý, Ta sẽ nói.”
“Tena hi, brāhmaṇa, suṇāhi, sādhukaṃ manasi karohi; bhāsissāmī”ti.
“Thưa vâng, Tôn giả,” vị Bà-la-môn ấy vâng đáp Tôn giả Gotama. Tôn giả Gotama nói như sau:
“Evaṃ, bho”ti kho so brāhmaṇo bhagavato paccassosi. Bhagavā etadavoca:
“2. Này Bà-la-môn, phi pháp hành, bất bình đẳng hành về thân có ba;
“Tividhā kho, brāhmaṇa, kāyena adhammacariyā visamacariyā hoti;
phi pháp hành, bất bình đẳng hành về lời có bốn;
catubbidhā vācāya adhammacariyā visamacariyā hoti;
phi pháp hành, bất bình đẳng hành về ý có ba.
tividhā manasā adhammacariyā visamacariyā hoti.
Và này các Tỷ-kheo, thế nào là phi pháp hành, bất bình đẳng hành về thân có ba? … (Xem AN 10.217)
Kathañca, brāhmaṇa, tividhā kāyena adhammacariyā visamacariyā hoti ...pe...
Như vậy, này Bà-la-môn, phi pháp hành, bất bình đẳng hành về thân có ba.
evaṃ kho, brāhmaṇa, tividhā kāyena adhammacariyā visamacariyā hoti.
Như thế nào, này Bà-la-môn, phi pháp hành, bất bình đẳng hành về lời có bốn? …
Kathañca, brāhmaṇa, catubbidhā vācāya adhammacariyā visamacariyā hoti ...pe...
Như vậy, này Bà-la-môn, phi pháp hành, bất bình đẳng hành về lời có bốn.
evaṃ kho, brāhmaṇa, catubbidhā vācāya adhammacariyā visamacariyā hoti.
Và như thế nào, này Bà-la-môn, phi pháp hành, bất bình đẳng hành về ý có ba? …
Kathañca, brāhmaṇa, tividhā manasā adhammacariyā visamacariyā hoti ...pe...
Như vậy, này Bà-la-môn, phi pháp hành, bất bình đẳng hành về ý có ba.
evaṃ kho, brāhmaṇa, tividhā manasā adhammacariyā visamacariyā hoti.
Như vậy, do nhân phi hành pháp, bất bình đẳng hành, này Bà-la-môn như vậy ở đây có các loài chúng sanh, sau khi thân hoại mạng chung bị sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục.
Evaṃ adhammacariyā visamacariyāhetu kho, brāhmaṇa, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjanti.
3. Này Bà-la-môn, pháp hành, bình đẳng hành về thân có ba;
Tividhā, brāhmaṇa, kāyena dhammacariyāsamacariyā hoti;
pháp hành, bình đẳng hành về lời có bốn;
catubbidhā vācāya dhammacariyāsamacariyā hoti;
pháp hành, bình đẳng hành về ý có ba.
tividhā manasā dhammacariyā samacariyā hoti.
Như thế nào, này Bà-la-môn, pháp hành, bình đẳng hành về thân có ba? …
Kathañca, brāhmaṇa, tividhā kāyena dhammacariyāsamacariyā hoti ...pe...
Như vậy, này Bà-la-môn, pháp hành, bình đẳng hành về thân có ba.
evaṃ kho, brāhmaṇa, tividhā kāyena dhammacariyā samacariyā hoti.
Và này Bà-la-môn, như thế nào pháp hành, bình đẳng hành về lời có bốn? …
Kathañca, brāhmaṇa, catubbidhā vācāya dhammacariyāsamacariyā hoti ...pe...
Như vậy, này Bà-la-môn, pháp hành, bình đẳng hành về lời có bốn.
evaṃ kho, brāhmaṇa, catubbidhā vācāya dhammacariyā samacariyā hoti.
Và này Bà-la-môn, như thế nào pháp hành, bình đẳng hành về ý có ba? …
Kathañca, brāhmaṇa, tividhā manasā dhammacariyā samacariyā hoti ...pe...
Như vậy, này Bà-la-môn, pháp hành, bình đẳng hành về ý có ba.
evaṃ kho, brāhmaṇa, tividhā manasā dhammacariyā samacariyā hoti.
Như vậy, này Bà-la-môn, do nhân pháp hành, bình đẳng hành, như vậy, một số chúng sanh sau khi thân hoại mạng chung, được sanh lên thiện thú, Thiên giới, cõi đời này.”
Evaṃ dhammacariyā samacariyā hetu kho, brāhmaṇa, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjantī”ti.
“Thật vi diệu thay, thưa Tôn giả Gotama! …
“Abhikkantaṃ, bho gotama, abhikkantaṃ, bho gotama ...pe...
Mong Tôn giả Gotama nhận con làm đệ tử cư sĩ, từ nay cho đến mạng chung, con trọn đời quy ngưỡng.”
upāsakaṃ maṃ bhavaṃ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gatan”ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt