Tăng Chi Bộ 3.17
Aṅguttara Nikāya 3.17
Phẩm Người Đánh Xe
Rathakāravagga
Ba Pháp
Attabyābādhasutta
“Có ba pháp này, này các Tỷ-kheo, đưa đến hại mình, đưa đến hại người, đưa đến hại cả hai. Thế nào là ba?
“Tayome, bhikkhave, dhammā attabyābādhāyapi saṃvattanti, parabyābādhāyapi saṃvattanti, ubhayabyābādhāyapi saṃvattanti. Katame tayo?
Thân làm ác, miệng nói ác, ý nghĩ ác.
Kāyaduccaritaṃ, vacīduccaritaṃ, manoduccaritaṃ.
Ba pháp này, này các Tỷ-kheo, đưa đến hại mình, đưa đến hại người, đưa đến hại cả hai.
Ime kho, bhikkhave, tayo dhammā attabyābādhāyapi saṃvattanti, parabyābādhāyapi saṃvattanti, ubhayabyābādhāyapi saṃvattanti.
Có ba pháp này, này các Tỷ-kheo, không đưa đến hại mình, không đưa đến hại người, không đưa đến hại cả hai. Thế nào là ba?
Tayome, bhikkhave, dhammā nevattabyābādhāyapi saṃvattanti, na parabyābādhāyapi saṃvattanti, na ubhayabyābādhāyapi saṃvattanti. Katame tayo?
Thân làm thiện, miệng nói thiện, ý nghĩ thiện.
Kāyasucaritaṃ, vacīsucaritaṃ, manosucaritaṃ.
Có ba pháp này, này các Tỷ-kheo, không đưa đến hại mình, không đưa đến hại người, không đưa đến hại cả hai.”
Ime kho, bhikkhave, tayo dhammā nevattabyābādhāyapi saṃvattanti, na parabyābādhāyapi saṃvattanti, na ubhayabyābādhāyapi saṃvattantī”ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt