Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Aṅguttara Nikāya - Tăng Chi Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tăng Chi Bộ 4.109

Tăng Chi Bộ 4.109
Aṅguttara Nikāya 4.109

11. Phẩm Mây Mưa
11. Valāhakavagga

Các Cây
Rukkhasutta

“Này các Tỷ-kheo, có bốn loại cây này. Thế nào là bốn?
“Cattārome, bhikkhave, rukkhā. Katame cattāro?

Có giác cây, bao vây với giác cây; có giác cây bao vây với lõi cây; có lõi cây bao vây với giác cây; có lõi cây bao vây với lõi cây.
Pheggu phegguparivāro, pheggu sāraparivāro, sāro phegguparivāro, sāro sāraparivāro—

Này các Tỷ-kheo, có bốn loại cây này.
Ime kho, bhikkhave, cattāro rukkhā.

Cũng vậy, này các Tỷ-kheo, có bốn hạng người được ví dụ như bốn loại cây này có mặt, hiện hữu ở đời. Thế nào là bốn?
Evamevaṃ kho, bhikkhave, cattāro rukkhūpamā puggalā santo saṃvijjamānā lokasmiṃ. Katame cattāro?

Hạng người là giác cây, bao vây với giác cây; hạng người là giác cây, bao vây với lõi cây; hạng người là lõi cây, bao vây với giác cây; hạng người là lõi cây, bao vây với lõi cây.
Pheggu phegguparivāro, pheggu sāraparivāro, sāro phegguparivāro, sāro sāraparivāro—

Và này các Tỷ-kheo, thế nào là hạng người là giác cây bao vây với giác cây?
Kathañca, bhikkhave, puggalo pheggu hoti phegguparivāro?

Ở đây, này các Tỷ-kheo, có hạng người ác giới, theo ác pháp, hội chúng người ấy cũng ác giới, theo ác pháp.
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo dussīlo hoti pāpadhammo; parisāpissa hoti dussīlā pāpadhammā.

Như vậy, này các Tỷ-kheo, là hạng người giác cây bao vây với giác cây.
Evaṃ kho, bhikkhave, puggalo pheggu hoti phegguparivāro.

Ví như, này các Tỷ-kheo, loại cây là giác cây, bao vây với giác cây ấy. Ta nói rằng, này các Tỷ-kheo, hạng người này giống như ví dụ ấy.
Seyyathāpi so, bhikkhave, rukkho pheggu phegguparivāro; tathūpamāhaṃ, bhikkhave, imaṃ puggalaṃ vadāmi.

Và này các Tỷ-kheo, thế nào là hạng người là giác cây bao vây với lõi cây?
Kathañca, bhikkhave, puggalo pheggu hoti sāraparivāro?

Ở đây, này các Tỷ-kheo, có hạng người ác giới, theo ác pháp, hội chúng người ấy có giới, theo thiện pháp.
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo dussīlo hoti pāpadhammo; parisā ca khvassa hoti sīlavatī kalyāṇadhammā.

Như vậy, này các Tỷ-kheo, là hạng người giác cây bao vây với lõi cây.
Evaṃ kho, bhikkhave, puggalo pheggu hoti sāraparivāro.

Ví như, này các Tỷ-kheo, loại cây giác cây bao vây với lõi cây ấy. Ta nói rằng, này các Tỷ-kheo, hạng người này giống như ví dụ ấy.
Seyyathāpi so, bhikkhave, rukkho pheggu sāraparivāro; tathūpamāhaṃ, bhikkhave, imaṃ puggalaṃ vadāmi.

Và này các Tỷ-kheo, thế nào là hạng người là lõi cây bao vây với giác cây?
Kathañca, bhikkhave, puggalo sāro hoti phegguparivāro?

Ở đây, này các Tỷ-kheo, có hạng người có giới, theo thiện pháp, nhưng hội chúng của người ấy theo ác giới, ác pháp.
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo sīlavā hoti kalyāṇadhammo; parisā ca khvassa hoti dussīlā pāpadhammā.

Như vậy, này các Tỷ-kheo, là hạng người lõi cây bao vây với giác cây.
Evaṃ kho, bhikkhave, puggalo sāro hoti phegguparivāro.

Ví như, này các Tỷ-kheo, loại cây lõi cây bao vây với giác cây ấy. Ta nói rằng, này các Tỷ-kheo, hạng người này giống như ví dụ ấy.
Seyyathāpi so, bhikkhave, rukkho sāro phegguparivāro; tathūpamāhaṃ, bhikkhave, imaṃ puggalaṃ vadāmi.

Và này các Tỷ-kheo, thế nào là hạng người là lõi cây bao vây với lõi cây?
Kathañca, bhikkhave, puggalo sāro hoti sāraparivāro?

Ở đây, này các Tỷ-kheo, có hạng người có giới, theo thiện pháp, hội chúng người ấy cũng có giới, theo thiện pháp.
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo sīlavā hoti kalyāṇadhammo; parisāpissa hoti sīlavatī kalyāṇadhammā.

Như vậy, này các Tỷ-kheo, là hạng người có lõi cây bao vây với lõi cây.
Evaṃ kho, bhikkhave, puggalo sāro hoti sāraparivāro.

Ví như, này các Tỷ-kheo, là hạng người lõi cây bao vây với lõi, Ta nói rằng, này các Tỷ-kheo, hạng người này giống như ví dụ ấy.
Seyyathāpi so, bhikkhave, rukkho sāro sāraparivāro; tathūpamāhaṃ, bhikkhave, imaṃ puggalaṃ vadāmi.

Này các Tỷ-kheo, có bốn hạng người giống như ví dụ các cây này, có mặt hiện hữu ở đời.”
Ime kho, bhikkhave, cattāro rukkhūpamā puggalā santo saṃvijjamānā lokasmin”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt