Tăng Chi Bộ 4.9
Aṅguttara Nikāya 4.9
1. Phẩm Bhaṇḍagāma
1. Bhaṇḍagāmavagga
Khát Ái
Taṇhuppādasutta
“Có bốn ái sanh khởi này, này các Tỷ-kheo, khi nào ái sanh, có thể sanh khởi nơi vị Tỷ-kheo. Thế nào là bốn?
“Cattārome, bhikkhave, taṇhuppādā yattha bhikkhuno taṇhā uppajjamānā uppajjati. Katame cattāro?
Do nhận y áo, này các Tỷ-kheo, ái khi khởi lên, khởi lên nơi vị Tỷ-kheo;
Cīvarahetu vā, bhikkhave, bhikkhuno taṇhā uppajjamānā uppajjati;
Do nhận đồ ăn khất thực, này các Tỷ-kheo, ái khi khởi lên, khởi lên nơi vị Tỷ-kheo;
piṇḍapātahetu vā, bhikkhave, bhikkhuno taṇhā uppajjamānā uppajjati;
Do nhận sàng tọa, này các Tỷ-kheo, ái khi khởi lên, khởi lên nơi vị Tỷ-kheo;
senāsanahetu vā, bhikkhave, bhikkhuno taṇhā uppajjamānā uppajjati;
Do nhận đây là hữu, đây là phi hữu, này các Tỷ-kheo, ái khi khởi lên, khởi lên nơi vị Tỷ-kheo;
itibhavābhavahetu vā, bhikkhave, bhikkhuno taṇhā uppajjamānā uppajjati.
Bốn ái sanh khởi này, này các Tỷ-kheo, khi nào ái sanh, có thể sanh khởi nơi vị Tỷ-kheo.
Ime kho, bhikkhave, cattāro taṇhuppādā yattha bhikkhuno taṇhā uppajjamānā uppajjatīti.
Người có ái làm bạn
Sẽ luân chuyển dài dài
Khi hiện hữu chỗ này
Khi hiện hữu chỗ khác
Người ấy không dừng được
Sự luân chuyển tái sanh
Taṇhā dutiyo puriso,
dīghamaddhāna saṃsaraṃ;
Itthabhāvaññathābhāvaṃ,
saṃsāraṃ nātivattati.
Rõ biết nguy hại này
Chính ái sanh đau khổ
Tỷ-kheo từ bỏ ái
Không nắm giữ chấp thủ
An trú, không thất niệm
Vị ấy sống xuất gia.
Evamādīnavaṃ ñatvā,
Taṇhaṃ dukkhassa sambhavaṃ;
Vītataṇho anādāno,
Sato bhikkhu paribbaje”ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt