Tăng Chi Bộ 5.172
Aṅguttara Nikāya 5.172
18. Phẩm Nam Cư Sĩ
18. Upāsakavagga
Không Sợ Hãi
Visāradasutta
“1. Thành tựu năm pháp, này các Tỷ-kheo, nam cư sĩ sống trong gia đình có sự sợ hãi. Thế nào là năm?
“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato upāsako avisārado agāraṃ ajjhāvasati. Katamehi pañcahi?
Sát sanh…đắm say rượu men, rượu nấu.
Pāṇātipātī hoti ...pe... surāmerayamajjapamādaṭṭhāyī hoti.
Thành tựu năm pháp này, này các Tỷ-kheo, nam cư sĩ sống ở gia đình có sợ hãi.
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato upāsako avisārado agāraṃ ajjhāvasati.
2. Thành tựu năm pháp, này các Tỷ-kheo, nam cư sĩ sống trong gia đình không có sợ hãi. Thế nào là năm?
Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato upāsako visārado agāraṃ ajjhāvasati. Katamehi pañcahi?
Từ bỏ sát sanh…từ bỏ đắm say rượu men, rượu nấu.
Pāṇātipātā paṭivirato hoti ...pe... surāmerayamajjapamādaṭṭhānā paṭivirato hoti.
Thành tựu năm pháp này, này các Tỷ-kheo, nam cư sĩ sống ở gia đình không có sợ hãi.”
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato upāsako visārado agāraṃ ajjhāvasatī”ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt