Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Aṅguttara Nikāya - Tăng Chi Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tăng Chi Bộ 8.88

Tăng Chi Bộ 8.88
Aṅguttara Nikāya 8.88

9. Phẩm Niệm
9. Sativagga

Phản Ðối
Appasādapavedanīyasutta

“1. Này các Tỷ-kheo, đối với nam cư sĩ thành tựu tám pháp, người ấy có thể nói lời phản đối với một vị Tỷ-kheo nếu muốn. Thế nào là tám?
“Aṭṭhahi, bhikkhave, dhammehi samannāgatassa bhikkhuno ākaṅkhamānā upāsakā appasādaṃ pavedeyyuṃ. Katamehi aṭṭhahi?

2. Cố gắng đem lại thiệt hại cho các gia chủ, cố gắng đem lại bất lợi cho các gia chủ, nhiếc mắng chỉ trích các gia chủ, làm ly gián giữa các gia chủ, hủy báng Phật, hủy báng Pháp, phỉ báng chúng Tăng, thấy người ấy tại các chỗ không xứng đáng.
Gihīnaṃ alābhāya parisakkati, gihīnaṃ anatthāya parisakkati, gihī akkosati paribhāsati, gihī gihīhi bhedeti, buddhassa avaṇṇaṃ bhāsati, dhammassa avaṇṇaṃ bhāsati, saṅghassa avaṇṇaṃ bhāsati, agocare ca naṃ passanti.

Này các Tỷ-kheo, đối với nam cư sĩ thành tựu tám pháp, người ấy có thể nói lời phản đối với một vị Tỷ-kheo nếu muốn.
Imehi kho, bhikkhave, aṭṭhahi dhammehi samannāgatassa bhikkhuno ākaṅkhamānā upāsakā appasādaṃ pavedeyyuṃ.

3. Này các Tỷ-kheo, đối với nam cư sĩ thành tựu tám pháp, người ấy có thể nói lời tuỳ thuận (tin tưởng) với một vị Tỷ-kheo nếu muốn. Thế nào là tám?
Aṭṭhahi, bhikkhave, dhammehi samannāgatassa bhikkhuno ākaṅkhamānā upāsakā pasādaṃ pavedeyyuṃ. Katamehi aṭṭhahi?

4. Không cố gắng đem lại thiệt hại cho các gia chủ, không cố gắng đem lại bất lợi cho các gia chủ, không nhiếc mắng chỉ trích các gia chủ, không làm ly gián giữa các gia chủ, tán thán Phật, tán thán Pháp, tán thán chúng Tăng, thấy người ấy tại các chỗ xứng đáng.
Na gihīnaṃ alābhāya parisakkati, na gihīnaṃ anatthāya parisakkati, na gihī akkosati paribhāsati, na gihī gihīhi bhedeti, buddhassa vaṇṇaṃ bhāsati, dhammassa vaṇṇaṃ bhāsati, saṅghassa vaṇṇaṃ bhāsati, gocare ca naṃ passanti.

Này các Tỷ-kheo, đối với nam cư sĩ thành tựu tám pháp, người ấy có thể nói lời tuỳ thuận (tin tưởng) với một vị Tỷ-kheo nếu muốn.”
Imehi kho, bhikkhave, aṭṭhahi dhammehi samannāgatassa bhikkhuno ākaṅkhamānā upāsakā pasādaṃ pavedeyyun”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt