Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Saṃyutta Nikāya - Tương Ưng Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tương Ưng Bộ 13.9

Tương Ưng Bộ 13.9
Saṃyutta Nikāya 13.9

1. Phẩm Minh Kiến
1. Abhisamayavagga

Ví Dụ Với Núi (1)
Pabbatasutta

Tại Sāvatthī.
Sāvatthiyaṃ viharati.

“Ví như, này các Tỷ-kheo, có người đặt bảy hòn sỏi lớn bằng hột cải trên vua núi Tuyết Sơn.
“Seyyathāpi, bhikkhave, puriso himavato pabbatarājassa satta sāsapamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhipeyya.

Các Ông nghĩ thế nào, này các Tỷ-kheo?
Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave,

Cái nào là nhiều hơn? Bảy hòn sỏi lớn bằng hột cải này được đặt trên núi hay là vua núi Tuyết Sơn?”
katamaṃ nu kho bahutaraṃ, yā vā satta sāsapamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā yo vā himavā pabbatarājā”ti?

“Chính cái này bạch Thế Tôn, là nhiều hơn, tức là vua núi Tuyết Sơn.
“Etadeva, bhante, bahutaraṃ yadidaṃ himavā pabbatarājā;

Ít hơn là bảy hòn sỏi lớn bằng hột cải được đặt trên núi.
appamattikā satta sāsapamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā.

Không phải một trăm lần, không phải một ngàn lần, không phải một trăm ngàn lần, có thể sánh bằng khi so sánh vua núi Tuyết Sơn với bảy hòn sỏi lớn bằng hột cải được đặt trên núi.”
Neva satimaṃ kalaṃ upenti na sahassimaṃ kalaṃ upenti na satasahassimaṃ kalaṃ upenti himavantaṃ pabbatarājānaṃ upanidhāya satta sāsapamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā”ti.

“Cũng vậy, này các Tỷ-kheo, đối với bậc Thánh đệ tử đã chứng được kiến cụ túc, đối với người đã chứng được minh kiến, cái này là nhiều hơn, tức là khổ đã được đoạn tận, đã được diệt tận; ít hơn là khổ còn lại. Không phải một trăm lần, không phải một ngàn lần, không phải một trăm ngàn lần, có thể sánh bằng khi so sánh với khổ uẩn trước đã được đoạn tận, đã được diệt tận, tức là bảy lần nhiều hơn. Như vậy lợi ích lớn thay, này các Tỷ-kheo, là pháp minh kiến; như vậy lợi ích lớn thay là chứng đắc pháp nhãn!”
“Evameva kho ...pe... dhammacakkhupaṭilābho”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt