Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Saṃyutta Nikāya - Tương Ưng Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tương Ưng Bộ 17.27

Tương Ưng Bộ 17.27
Saṃyutta Nikāya 17.27

Phẩm Thứ Ba
3. Tatiyavagga

Sa-môn, Bà-la-môn (3)
Tatiyasamaṇabrāhmaṇasutta

Tại Sāvatthī.
Sāvatthiyaṃ viharati.

“Những Sa-môn hay Bà-la-môn nào, này các Tỷ-kheo, không biết sự tập khởi của lợi đắc, cung kính, danh vọng, không biết sự đoạn diệt của lợi đắc, cung kính, danh vọng, không biết con đường đưa đến sự đoạn diệt của lợi đắc, cung kính, danh vọng; các vị Sa-môn hay Bà-la-môn ấy đối với Ta, không được chấp nhận ... và mục đích của Bà-la-môn hạnh.
“Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā lābhasakkārasilokaṃ yathābhūtaṃ nappajānanti, lābhasakkārasiloka-samudayaṃ nappajānanti, lābhasakkārasiloka-nirodhaṃ nappajānanti, lābhasakkārasiloka-nirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānanti ...pe...

Và những Sa-môn hay Bà-la-môn nào biết được sự tập khởi của lợi đắc, cung kính, danh vọng ... và mục đích của Bà-la-môn hạnh.”
pajānanti ...pe... sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharantī”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt