Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Saṃyutta Nikāya - Tương Ưng Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tương Ưng Bộ 18.3

Tương Ưng Bộ 18.3
Saṃyutta Nikāya 18.3

Phẩm Thứ Nhất
1. Paṭhamavagga

Thức
Viññāṇasutta

Tại Sāvatthī.
Sāvatthiyaṃ viharati.

“Này Rāhula, Ông nghĩ thế nào? Nhãn thức là thường hay vô thường?”
“Taṃ kiṃ maññasi, rāhula, cakkhuviññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā”ti?

“Là vô thường, bạch Thế Tôn.” ...
“Aniccaṃ, bhante” ...

“... Nhĩ thức ... Tỷ thức...Thiệt thức... Thân thức...
“sotaviññāṇaṃ ...pe... ghānaviññāṇaṃ ... jivhāviññāṇaṃ ... kāyaviññāṇaṃ ...

Này Rāhula, Ông nghĩ thế nào? Ý thức là thường hay vô thường?”
manoviññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā”ti?

“Là vô thường, bạch Thế Tôn.” ...
“Aniccaṃ, bhante” ...

“Thấy vậy, này Rāhula, bậc Thánh đệ tử nghe nhiều, nhàm chán nhãn thức, nhàm chán nhĩ thức, nhàm chán tỷ thức, nhàm chán thiệt thức, nhàm chán thân thức, nhàm chán ý thức.
“evaṃ passaṃ, rāhula, sutavā ariyasāvako cakkhuviññāṇasmimpi nibbindati ...pe... sotaviññāṇasmimpi nibbindati ... ghānaviññāṇasmimpi nibbindati ... jivhāviññāṇasmimpi nibbindati ... kāyaviññāṇasmimpi nibbindati ... manoviññāṇasmimpi nibbindati;

Do nhàm chán, vị ấy ly tham... “...không còn trở lui trạng thái này nữa”.
nibbindaṃ virajjati ...pe... pajānātī”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt