Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Saṃyutta Nikāya - Tương Ưng Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tương Ưng Bộ 19.16

Tương Ưng Bộ 19.16
Saṃyutta Nikāya 19.16

Phẩm Thứ Hai
2. Dutiyavagga

Kẻ Trộm Cướp Ðứt Ðầu
Asīsakasutta

“Ở đây, này Hiền giả, khi tôi từ núi Gujjhakūta bước xuống, tôi thấy một cái thân không đầu đi giữa hư không. Con mắt và miệng thời ở trên ngực. Các con chim kên, các con quạ, các con chim ưng đuổi theo để cắn mổ, rứt xé người ấy và người ấy kêu lên những tiếng kêu đau đớn.
“Idhāhaṃ, āvuso, gijjhakūṭā pabbatā orohanto addasaṃ asīsakaṃ kabandhaṃ vehāsaṃ gacchantaṃ. Tassa ure akkhīni ceva honti mukhañca. Tamenaṃ gijjhāpi kākāpi kulalāpi anupatitvā anupatitvā vitacchenti virājenti. So sudaṃ aṭṭassaraṃ karoti ...pe...

Chúng sanh ấy, này các Tỷ-kheo, là một người ăn cướp tên là Hārika ở tại Rājagaha.
eso, bhikkhave, satto imasmiṃyeva rājagahe hāriko nāma coraghātako ahosi ...pe....


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt