Tương Ưng Bộ 46.32
Saṃyutta Nikāya 46.32
4. Phẩm Triền Cái
4. Nīvaraṇavagga
Thiện (2)
Dutiyakusalasutta
“Phàm có những pháp nào, này các Tỷ-kheo, dự phần về thiện và bất thiện, nhưng thuộc về phần thiện, tất cả những pháp ấy lấy như lý tác ý làm căn bản, lấy như lý tác ý làm chỗ quy tụ; như lý tác ý được gọi là tối thượng đối với những pháp ấy.
“Ye keci, bhikkhave, dhammā kusalā kusalabhāgiyā kusalapakkhikā, sabbe te yonisomanasikāra-mūlakā yonisomanasikāra-samosaraṇā; yonisomanasikāro tesaṃ dhammānaṃ aggamakkhāyati.
Với Tỷ-kheo thành tựu như lý tác ý này, này các Tỷ-kheo, được chờ đợi rằng bảy giác chi sẽ được tu tập, sẽ được làm cho sung mãn.
Yonisomanasikāra-sampannassetaṃ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṃ—satta bojjhaṅge bhāvessati, satta bojjhaṅge bahulīkarissati.
Và như thế nào, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo thành tựu như lý tác ý, tu tập bảy giác chi, làm cho sung mãn bảy giác chi?
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu yonisomanasikāra-sampanno satta bojjhaṅge bhāveti, satta bojjhaṅge bahulīkaroti?
Ở đây, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo tu tập niệm giác chi ...
Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ ...pe...
tu tập xả giác chi liên hệ đến viễn ly, liên hệ đến ly tham, liên hệ đến đoạn diệt, hướng đến từ bỏ.
upekkhāsambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ.
Như vậy, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo thành tựu như lý tác ý, tu tập bảy giác chi, làm cho sung mãn bảy giác chi”.
Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu yonisomanasikāra-sampanno satta bojjhaṅge bhāveti, satta bojjhaṅge bahulīkarotī”ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt