Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Saṃyutta Nikāya - Tương Ưng Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tương Ưng Bộ 55.12

Tương Ưng Bộ 55.12
Saṃyutta Nikāya 55.12

2. Phẩm Một Ngàn hay Vườn Vua
2. Rājakārāmavagga

Các Bà-La-Môn
Brāhmaṇasutta

Nhân duyên ở Sāvatthī.
Sāvatthinidānaṃ.

“Này các Tỷ-kheo, các Bà-la-môn trình bày một đạo lộ hướng thượng.
“Brāhmaṇā, bhikkhave, udayagāminiṃ nāma paṭipadaṃ paññapenti.

Họ khuyến khích các đệ tử như sau:
Te sāvakaṃ evaṃ samādapenti:

‘Hãy đến, này các Ông! Sáng sớm dậy, hãy đi hướng mặt về phía Ðông.
‘ehi tvaṃ, ambho purisa, kālasseva uṭṭhāya pācīnamukho yāhi.

Chớ có tránh những lỗ hổng, lỗ trũng, khúc cây, chỗ có gai, hố nước nhớp, chớ có tránh đường mương.
So tvaṃ mā sobbhaṃ parivajjehi, mā papātaṃ, mā khāṇuṃ, mā kaṇḍakaṭhānaṃ, mā candaniyaṃ, mā oḷigallaṃ.

Nếu có rơi vào các chỗ ấy và đi đến chết,
Yattha papateyyāsi tattheva maraṇaṃ āgameyyāsi.

như vậy, này các Ông, sau khi thân hoại mạng chung, các Ông sẽ sanh lên thiện thú, thiên giới, cõi đời này’.
Evaṃ tvaṃ, ambho purisa, kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjissasī’ti.

Nhưng này các Tỷ-kheo, con đường ấy của các Bà-la-môn là con đường của kẻ ngu, con đường của kẻ si, không đưa đến yếm ly, ly tham, đoạn diệt, an tịnh, thắng trí, giác ngộ, Niết-bàn.
Taṃ kho panetaṃ, bhikkhave, brāhmaṇānaṃ bālagamanametaṃ mūḷhagamanametaṃ na nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiññāya na sambodhāya na nibbānāya saṃvattati.

Này các Tỷ-kheo, nay Ta trình bày một đạo lộ hướng thượng trong luật của bậc Thánh, và con đường ấy nhứt hướng đưa đến yếm ly, ly tham, đoạn diệt, an tịnh, thắng trí, giác ngộ, Niết-bàn.
Ahañca kho, bhikkhave, ariyassa vinaye udayagāminiṃ paṭipadaṃ paññāpemi; yā ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati.

Và này các Tỷ-kheo, đạo lộ hướng thượng ấy là gì, đạo lộ đưa đến nhứt hướng yếm ly … Niết-bàn?
Katamā ca sā, bhikkhave, udayagāminī paṭipadā; yā ekantanibbidāya ...pe... nibbānāya saṃvattati?

Ở đây, này các Tỷ-kheo, vị Thánh đệ tử thành tựu lòng tin bất động đối với đức Phật: ‘Ðây là bậc Ứng Cúng, Chánh Biến Tri, Minh Hạnh Túc, Thiện Tuệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Ðiều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật, Thế Tôn’.
Idha, bhikkhave, ariyasāvako buddhe aveccappasādena samannāgato hoti—itipi so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho ...pe... satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti;

với Pháp …
dhamme ...pe...

với Tăng …
saṅghe ...pe...

thành tựu các giới được các bậc Thánh ái kính … đưa đến Thiền định.
ariyakantehi sīlehi samannāgato hoti akhaṇḍehi ...pe... samādhisaṃvattanikehi.

Ðây là đạo lộ đưa đến hướng thượng, này các Tỷ-kheo, đạo lộ đưa đến nhứt hướng yếm ly … đưa đến Niết-bàn”.
Ayaṃ kho sā, bhikkhave, udayagāminī paṭipadā ekantanibbidāya ...pe... nibbānāya saṃvattatī”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt