Tương Ưng Bộ 55.18
Saṃyutta Nikāya 55.18
2. Phẩm Một Ngàn hay Vườn Vua
2. Rājakārāmavagga
Thăm Viếng Chư Thiên (1)
Paṭhamadevacārikasutta
Nhân duyên ở Sāvatthī.
Sāvatthinidānaṃ.
Rồi Tôn giả Mahāmoggallāna, như nhà lực sĩ duỗi ra cánh tay đang co lại, hay co lại cánh tay đang duỗi ra; cũng vậy, Tôn giả biến mất ở Jetavana và hiện ra ở cõi trời Ba mươi ba.
Atha kho āyasmā mahāmoggallāno—seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṃ vā bāhaṃ pasāreyya, pasāritaṃ vā bāhaṃ samiñjeyya; evameva—jetavane antarahito devesu tāvatiṃsesu pāturahosi.
Rồi một số đông chư Thiên cõi Ba mươi ba đi đến Tôn giả Mahāmoggallāna; sau khi đến, đảnh lễ Tôn giả Mahāmoggallāna rồi đứng một bên. Tôn giả Mahāmoggallāna nói với chư Thiên đang đứng một bên:
Atha kho sambahulā tāvatiṃsakāyikā devatāyo yenāyasmā mahāmoggallāno tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ mahāmoggallānaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhaṃsu. Ekamantaṃ ṭhitā kho tā devatāyo āyasmā mahāmoggallāno etadavoca:
“Lành thay, chư Hiền, là sự thành tựu tịnh tín bất động đối với đức Phật: ‘Ðây là bậc Ứng Cúng, Chánh Biến Tri, Minh Hạnh Túc, Thiện Tuệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Ðiều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật, Thế Tôn’.
“Sādhu kho, āvuso, buddhe aveccappasādena samannāgamanaṃ hoti—itipi so bhagavā ...pe... satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti.
Do nhân thành tựu lòng tịnh tín bất động đối với đức Phật, như vậy ở đây, một số chúng sanh, sau khi thân hoại mạng chung, được sanh lên thiện thú, thiên giới, cõi đời này.
Buddhe aveccappasādena samannāgamanahetu kho, āvuso, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjanti.
Lành thay, chư Hiền, là tịnh tín bất động đối với Pháp …
Sādhu kho, āvuso, dhamme ...pe...
đối với chúng Tăng …
saṅghe ...pe...
Lành thay, chư Hiền, là sự thành tựu các giới được các bậc Thánh ái kính … đưa đến Thiền định.
sādhu kho, āvuso, ariyakantehi sīlehi samannāgamanaṃ hoti akhaṇḍehi ...pe... samādhisaṃvattanikehi.
Do nhân thành tựu các giới được các bậc Thánh ái kính, chư Hiền, như vậy ở đây, một số chúng sanh, sau khi thân hoại mạng chung, được sanh thiện thú, thiên giới, cõi đời này.”
Ariyakantehi sīlehi samannāgamanahetu kho, āvuso, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjantī”ti.
“Lành thay, Tôn giả Moggallāna, là sự thành tựu lòng tịnh tín bất động đối với đức Phật: ‘Ðây là bậc Ứng Cúng, Chánh Biến Tri, Minh Hạnh Túc, Thiện Tuệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Ðiều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật, Thế Tôn’.
“Sādhu kho, mārisa moggallāna, buddhe aveccappasādena samannāgamanaṃ hoti—itipi so bhagavā ...pe... satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti.
Do nhân thành tựu lòng tịnh tín bất động đối với đức Phật, thưa Tôn giả Moggallāna, như vậy ở đây, một số chúng sanh, sau khi thân hoại mạng chung, được sanh lên thiện thú, thiên giới, cõi đời này.
Buddhe aveccappasādena samannāgamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjanti.
Lành thay, Tôn giả Moggallāna, là sự thành tựu tịnh tín bất động đối với Pháp …
Sādhu kho, mārisa moggallāna, dhamme ...pe...
đối với chúng Tăng …
saṅghe ...pe...
các giới được các bậc Thánh ái kính … đưa đến Thiền định.
ariyakantehi sīlehi samannāgamanaṃ hoti akhaṇḍehi ...pe... samādhisaṃvattanikehi.
Do nhân thành tựu các giới được các bậc Thánh ái kính, thưa Tôn giả Moggallāna, như vậy ở đây, một số chúng sanh, sau khi thân hoại mạng chung, được sanh lên thiện thú, thiên giới, cõi đời này.”
Ariyakantehi sīlehi samannāgamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjantī”ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt