Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Saṃyutta Nikāya - Tương Ưng Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tương Ưng Bộ 56.37

Tương Ưng Bộ 56.37
Saṃyutta Nikāya 56.37

4. Phẩm Rừng Simsapā
4. Sīsapāvanavagga

Ví Dụ Mặt Trời (1)
Paṭhamasūriyasutta

“Này các Tỷ-kheo, đây là điềm đi trước, đây là tướng báo trước mặt trời sắp mọc, tức là rạng đông.
“Sūriyassa, bhikkhave, udayato etaṃ pubbaṅgamaṃ etaṃ pubbanimittaṃ, yadidaṃ—aruṇuggaṃ.

Cũng vậy, này các Tỷ-kheo, đây là điềm đi trước, đây là tướng báo trước sự giác ngộ như thật bốn Thánh đế, tức là chánh tri kiến.
Evameva kho, bhikkhave, bhikkhuno catunnaṃ ariyasaccānaṃ yathābhūtaṃ abhisamayāya etaṃ pubbaṅgamaṃ etaṃ pubbanimittaṃ, yadidaṃ—sammādiṭṭhi.

Với Tỷ-kheo có chánh tri kiến này, này các Tỷ-kheo, chờ đợi là vị ấy sẽ rõ biết: ‘Ðây là Khổ’ … Vị ấy sẽ rõ biết. ‘Ðây là Con Ðường đưa đến Khổ diệt’.
Tassetaṃ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṃ: ‘idaṃ dukkhan’ti yathābhūtaṃ pajānissati ...pe... ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṃ pajānissati.

Do vậy, này các Tỷ-kheo, một sự cố gắng cần phải làm để rõ biết: ‘Ðây là Khổ’ … một sự cố gắng cần phải làm để rõ biết: ‘Ðây là Con Ðường đưa đến Khổ diệt’.
Tasmātiha, bhikkhave, ‘idaṃ dukkhan’ti yogo karaṇīyo ...pe... ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt