Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Saṃyutta Nikāya - Tương Ưng Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tương Ưng Bộ 6.8

Tương Ưng Bộ 6.8
Saṃyutta Nikāya 6.8

1. Phẩm Thứ Nhất
1. Paṭhamavagga

Tissaka
Katamodakatissasutta

Tại Sāvatthi.
Sāvatthinidānaṃ.

Lúc bấy giờ, Thế Tôn đang thiền tịnh độc cư vào buổi trưa.
Tena kho pana samayena bhagavā divāvihāragato hoti paṭisallīno.

Rồi Bích-chi Phạm thiên Subrahmā và Bích-chi Phạm thiên Suddhavāsa đi đến Thế Tôn; sau khi đến, mỗi người đứng dựa vào một cột trụ cửa.
Atha kho subrahmā ca paccekabrahmā suddhāvāso ca paccekabrahmā yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā paccekaṃ dvārabāhaṃ nissāya aṭṭhaṃsu.

Rồi Bích-chi Phạm thiên Subrahmā vì Tỷ-kheo Katamodaka Tissaka nói lên bài kệ này trước mặt Thế Tôn:
Atha kho suddhāvāso paccekabrahmā katamodakatissakaṃ bhikkhuṃ ārabbha bhagavato santike imaṃ gāthaṃ abhāsi:

“Liệu một người có trí,
Biết nhận xét phân tích,
Có muốn đem ước lượng,
Bậc siêu vượt ước lượng?
Ta nghĩ kẻ phàm phu,
Bị hạn chế bao vây,
Làm sao ước lượng được,
Bậc siêu vượt ước lượng?”
“Appameyyaṃ paminanto,
Kodha vidvā vikappaye;
Appameyyaṃ pamāyinaṃ,
Nivutaṃ taṃ maññe akissavan”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt