Tiểu Bộ Kinh
Khuddaka Nikāya
Trưởng Lão Tăng Kệ
Theragāthā
Trưởng Lão Vasabha
Vasabhattheragāthā
139. Trước nó giết tự ngã,
Sau nó giết người khác,
Họ khéo giết tự ngã,
Như chim mồi, mồi chim.
139. "Pubbe hanati attānaṃ,
pacchā hanati so pare;
Suhataṃ hanti attānaṃ,
vītaṃseneva pakkhimā.
140. Không phải Bà-la-môn,
Với dung sắc bên ngoài,
Bà-la-môn chính thống,
Phải dung sắc bên trong,
Với ai, làm ác nghiệp,
Người ấy là hắc nhân,
Là chồng của Sujà.
140. Na brāhmaṇo bahivaṇṇo,
anto vaṇṇo hi brāhmaṇo;
Yasmiṃ pāpāni kammāni,
sa ve kaṇho sujampatī"ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt