Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Aṅguttara Nikāya - Tăng Chi Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tăng Chi Bộ 10.80

Tăng Chi Bộ 10.80
Aṅguttara Nikāya 10.80

8. Phẩm Ước Nguyện
8. Ākaṅkhavagga

Nhiếp Phục Hiềm Hận
Āghātapaṭivinayasutta

“1. Này các Tỷ-kheo, có mười cách thoát khỏi (nhiếp phục) hiềm hận này. Thế nào là mười ?
“Dasayime, bhikkhave, āghātapaṭivinayā. Katame dasa?

2. Hiềm hận được nhiếp phục, khi nghĩ rằng: “Nó đã làm hại ta, nhưng lợi ích từ đâu đến khi nghĩ như vậy?”
‘Anatthaṃ me acari, taṃ kutettha labbhā’ti āghātaṃ paṭivineti,

Hiềm hận được nhiếp phục, khi nghĩ rằng: “Nó đang làm hại ta, nhưng lợi ích từ đâu đến khi nghĩ như vậy?”
‘anatthaṃ me carati, taṃ kutettha labbhā’ti āghātaṃ paṭivineti,

Hiềm hận được nhiếp phục khi nghĩ rằng: “Nó sẽ làm hại ta, nhưng lợi ích từ đâu đến khi ta nghĩ như vậy?”
‘anatthaṃ me carissati, taṃ kutettha labbhā’ti āghātaṃ paṭivineti,

Hiềm hận được nhiếp phục, khi nghĩ rằng: “Nó đã làm hại người ta yêu, người ta mến …” …
piyassa me manāpassa anatthaṃ acari ...pe...

“Nó đang làm hại người ta yêu, người ta mến …” …
carati ...pe...

“Nó sẽ làm hại người ta yêu, người ta mến, nhưng lợi ích từ đâu đến khi nghĩ như vậy?”
carissati, taṃ kutettha labbhāti āghātaṃ paṭivineti, appiyassa me amanāpassa atthaṃ acari ...pe...

Hiềm hận được nhiếp phục, khi nghĩ rằng: “Nó đã làm lợi cho người ta không yêu, người ta không mến…” … “Nó đang làm lợi cho người ta không yêu, người ta không mến…” …
atthaṃ carati ...pe...

“Nó sẽ làm lợi cho người ta không yêu, người ta không mến”, nhưng lợi ích từ đâu đến khi nghĩ như vậy?
atthaṃ carissati, taṃ kutettha labbhāti āghātaṃ paṭivineti,

Không làm cho vị ấy tức giận không có lý do.
aṭṭhāne ca na kuppati—

Này các Tỷ-kheo, có mười trường hợp nhiếp phục được hiềm hận.”
ime kho, bhikkhave, dasa āghātapaṭivinayā”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt