Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Aṅguttara Nikāya - Tăng Chi Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tăng Chi Bộ 2.23

Tăng Chi Bộ 2.23
Aṅguttara Nikāya 2.23

Phẩm Người Ngu
Bālavagga

23.

“Này các Tỷ-kheo, có hai hạng người này xuyên tạc Như Lai. Thế nào là hai?
“Dveme, bhikkhave, tathāgataṃ abbhācikkhanti. Katame dve?

Người nêu rõ Như Lai có nói, có thuyết là Như Lai không nói, không thuyết, và người nêu rõ Như Lai không nói, không thuyết là Như Lai có nói, có thuyết.
Yo ca abhāsitaṃ alapitaṃ tathāgatena bhāsitaṃ lapitaṃ tathāgatenāti dīpeti, yo ca bhāsitaṃ lapitaṃ tathāgatena abhāsitaṃ alapitaṃ tathāgatenāti dīpeti.

Này các Tỷ-kheo, có hai hạng người này xuyên tạc Như Lai.
Ime kho, bhikkhave, dve tathāgataṃ abbhācikkhantīti.

Này các Tỷ-kheo, có hai hạng người này không xuyên tạc Như Lai. Thế nào là hai?
Dveme, bhikkhave, tathāgataṃ nābbhācikkhanti. Katame dve?

Người nêu rõ Như Lai có nói, có thuyết là Như Lai có nói, có thuyết, và người nêu rõ Như Lai không nói, không thuyết là Như Lai không nói, không thuyết.
Yo ca abhāsitaṃ alapitaṃ tathāgatena abhāsitaṃ alapitaṃ tathāgatenāti dīpeti, yo ca bhāsitaṃ lapitaṃ tathāgatena bhāsitaṃ lapitaṃ tathāgatenāti dīpeti.

Này các Tỷ-kheo, có hai hạng người này không xuyên tạc Như Lai”
Ime kho, bhikkhave, dve tathāgataṃ nābbhācikkhantī”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt