Tăng Chi Bộ 2.35
Aṅguttara Nikāya 2.35
Phẩm Tâm Thăng Bằng
Samacittavagga
Rồi gia chủ Anāthapiṇḍika đi đến Thế Tôn; sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, gia chủ Anāthapiṇḍika bạch Thế Tôn:
Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho anāthapiṇḍiko gahapati bhagavantaṃ etadavoca:
“Có bao nhiêu người, bạch Thế Tôn, đáng được cúng dường ở đời? Và chỗ nào cần phải bố thí cúng dường?”
“kati nu kho, bhante, loke dakkhiṇeyyā, kattha ca dānaṃ dātabban”ti?
“Có hai hạng người, này gia chủ, đáng được cúng dường ở đời: Hữu học và vô học.
“Dve kho, gahapati, loke dakkhiṇeyyā—sekho ca asekho ca.
Ðối với hai hạng người này đáng được cúng dường ở đời, này gia chủ, ở đây cần phải bố thí cúng dường.”
Ime kho, gahapati, dve loke dakkhiṇeyyā, ettha ca dānaṃ dātabban”ti.
Thế Tôn thuyết như vậy. Thiện Thệ nói như vậy xong, bậc Ðạo sư lại nói thêm:
Idamavoca bhagavā. Idaṃ vatvāna sugato athāparaṃ etadavoca satthā:
“Hữu học và vô học
Cả hai ở trong đời,
“Sekho asekho ca imasmiṃ loke,
Ðều đáng được cúng dường
Ðối với người dâng lễ;
Āhuneyyā yajamānānaṃ honti;
Họ giữ thân chánh trực,
Te ujjubhūtā kāyena,
Cả lời nói ý nghĩ
Vācāya uda cetasā;
Phước điền người dâng cúng
Khettaṃ taṃ yajamānānaṃ,
Ðây thí có quả lớn.”
Ettha dinnaṃ mahapphalan”ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt