Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Aṅguttara Nikāya - Tăng Chi Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tăng Chi Bộ 4.15

Tăng Chi Bộ 4.15
Aṅguttara Nikāya 4.15

2. Phẩm Hành
2. Caravagga

Thi Thiết
Paññattisutta

“Này các Tỷ-kheo, có bốn thi thiết tối thượng này. Thế nào là bốn?
“Catasso imā, bhikkhave, aggapaññattiyo. Katamā catasso?

Tối thượng trong những kẻ có tự ngã, này các Tỷ-kheo, tức là:
Etadaggaṃ, bhikkhave, attabhāvīnaṃ yadidaṃ—

Rāhu, A-tu-la vương.
rāhu asurindo.

Tối thượng trong các vị thọ hưởng các dục, này các Tỷ-kheo, tức là:
Etadaggaṃ, bhikkhave, kāmabhogīnaṃ yadidaṃ—

Vua Mandhātā.
rājā mandhātā.

Tối thượng trong các vị có quyền lực tối thắng, này các Tỷ-kheo, tức là:
Etadaggaṃ, bhikkhave, ādhipateyyānaṃ yadidaṃ—

Ác ma.
māro pāpimā.

Trong thế giới chư Thiên, Ác ma, Phạm thiên, cùng với các Sa-môn, Bà-la-môn, chư Thiên và loài Người, này các Tỷ-kheo, Như Lai được gọi là tối thượng, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác.
Sadevake, bhikkhave, loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya tathāgato aggamakkhāyati arahaṃ sammāsambuddho.

Này các Tỷ-kheo, có bốn sự thi thiết tối thượng này.
Imā kho, bhikkhave, catasso aggapaññattiyoti.

Rāhu là tối thượng,
Trong các vị tự ngã,
Rāhuggaṃ attabhāvīnaṃ,
Mandhātā tối thượng,
Trong các vị hưởng dục,
mandhātā kāmabhoginaṃ;
Māra là tối thượng,
Giữa những bậc uy quyền,
Māro ādhipateyyānaṃ,
Với thần túc danh xưng,
Vị ấy được chói sáng.
iddhiyā yasasā jalaṃ.
Phía trên, ngang phía dưới,
Uddhaṃ tiriyaṃ apācīnaṃ,
Khắp sanh thú ở đời;
yāvatājagatogati;
Trong thế giới chư Thiên,
Sadevakassa lokassa,
Phật được gọi tối thượng.”
buddho aggo pavuccatī”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt