Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Aṅguttara Nikāya - Tăng Chi Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tăng Chi Bộ 4.20

Tăng Chi Bộ 4.20
Aṅguttara Nikāya 4.20

2. Phẩm Hành
2. Caravagga

Người Ðầu Bếp
Bhattuddesakasutta

“Thành tựu bốn pháp này, này các Tỷ-kheo, người đầu bếp như vậy tương xứng bị quăng vào địa ngục. Thế nào là bốn?
“Catūhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhattuddesako yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye. Katamehi catūhi?

Ði đến sanh thú vì dục, đi đến sanh thú vì sân, đi đến sanh thú vì si, đi đến sanh thú vì sợ hãi.
Chandāgatiṃ gacchati, dosāgatiṃ gacchati, mohāgatiṃ gacchati, bhayāgatiṃ gacchati—

Thành tựu bốn pháp này, này các Tỷ-kheo, một người đầu bếp như vậy tương xứng bị quăng vào địa ngục.
imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato bhattuddesako yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye.

Thành tựu bốn pháp này, này các Tỷ-kheo, một người đầu bếp như vậy tương xứng được sanh lên cõi Trời. Thế nào là bốn?
Catūhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhattuddesako yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge. Katamehi catūhi?

Không vì dục đi đến sanh thú, không vì sân đi đến sanh thú, không vì si đi đến sanh thú, không vì sợ hãi đi đến sanh thú.
Na chandāgatiṃ gacchati, na dosāgatiṃ gacchati, na mohāgatiṃ gacchati, na bhayāgatiṃ gacchati—

Thành tựu bốn pháp này, này các Tỷ-kheo, như vậy tương xứng được sanh lên cõi Trời.
imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato bhattuddesako yathābhataṃ nikkhitto evaṃ saggeti.

Những ai đối với dục,
Hạng người không chế ngự,
Là hạng người phi pháp,
Tôn trọng điều phi pháp,
Họ đi bị dắt dẫn,
Bởi dục sân, sợ hãi,
Làm uế nhiễm hội chúng,
Họ được gọi như vậy.
Ye keci kāmesu asaññatā janā,
Adhammikā honti adhammagāravā;
Chandā dosā mohā ca bhayā gāmino,
Parisākasaṭo ca panesa vuccati.

Như vậy họ được gọi,
Bởi Sa-môn hiểu biết,
Do vậy bậc Chân nhân,
Các bậc đáng tán thán,
Họ trú vào Chánh pháp,
Họ không làm điều ác,
Họ đi, không bị dẫn,
Bởi dục, sân, sợ hãi,
Tinh hoa của hội chúng,
Họ được gọi như vậy,
Như vậy họ được gọi,
Bởi Sa-môn hiểu biết.
Evañhi vuttaṃ samaṇena jānatā,
Tasmā hi te sappurisā pasaṃsiyā;
Dhamme ṭhitā ye na karonti pāpakaṃ,
Na chandā na dosā na mohā na bhayā ca gāmino;
Parisāya maṇḍo ca panesa vuccati,
Evañhi vuttaṃ samaṇena jānatā”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt