Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Aṅguttara Nikāya - Tăng Chi Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tăng Chi Bộ 4.44

Tăng Chi Bộ 4.44
Aṅguttara Nikāya 4.44

5. Phẩm Rohitassa
5. Rohitassavagga

Sự Phẫn Nộ (2)
Dutiyakodhagarusutta

“Này các Tỷ-kheo, có bốn phi diệu pháp này. Thế nào là bốn?
“Cattārome, bhikkhave, asaddhammā. Katame cattāro?

Kính trọng phẫn nộ, không kính trọng diệu pháp; kính trọng gièm pha, không kính trọng diệu pháp; kính trọng lợi dưỡng, không kính trọng diệu pháp; kính trọng cung kính, không kính trọng diệu pháp.
Kodhagarutā na saddhammagarutā, makkhagarutā na saddhammagarutā, lābhagarutā na saddhammagarutā, sakkāragarutā na saddhammagarutā.

Này các Tỷ-kheo, có bốn phi diệu pháp này.
Ime kho, bhikkhave, cattāro asaddhammā.

Này các Tỷ-kheo, có bốn diệu pháp này. Thế nào là bốn?
Cattārome, bhikkhave, saddhammā. Katame cattāro?

Kính trọng diệu pháp, không kính trọng phẫn nộ; kính trọng diệu pháp, không kính trọng gièm pha; kính trọng diệu pháp, không kính trọng lợi dưỡng; kính trọng diệu pháp, không kính trọng cung kính.
Saddhammagarutā na kodhagarutā, saddhammagarutā na makkhagarutā, saddhammagarutā na lābhagarutā, saddhammagarutā na sakkāragarutā.

Này các Tỷ-kheo, có bốn diệu pháp này.
Ime kho, bhikkhave, cattāro saddhammāti.

Trọng phẫn nộ, gièm pha,
Trong lợi dưỡng, cung kính,
Như hột giống hư thối,
Trong thửa ruộng tốt lành,
Tỷ-kheo ấy không lớn,
Trong Chánh pháp vi diệu.
Kodha­mak­kha­garu bhikkhu,
lābhasakkā­ra­gāravo;
Sukhette pūtibījaṃva,
saddhamme na virūhati.

Ai đã sống, hiện sống,
Kính trọng Chánh diệu pháp,
Các vị ấy lớn mạnh,
Trong Chánh pháp vi diệu,
Như dược thảo, dùng dầu,
Chữa trị lớn mạnh hơn.
Ye ca sad­dhamma­garuno,
vihaṃsu viharanti ca;
Te ve dhamme virūhanti,
sne­hānvaya­mi­vo­sadhā”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt