Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Aṅguttara Nikāya - Tăng Chi Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tăng Chi Bộ 7.27

Tăng Chi Bộ 7.27
Aṅguttara Nikāya 7.27

3. Phẩm Vajji (Bạt-kỳ)
3. Vajjisattakavagga

Tưởng
Saññāsutta

“1. Này các Tỷ-kheo, có bảy pháp không bị suy giảm, hãy lắng nghe và khéo tác ý, Ta sẽ giảng. Xin vâng, bạch Thế Tôn. Các vị Tỷ-kheo ấy vâng đáp Thế Tôn. Thế Tôn nói như sau:
“Satta vo, bhikkhave, aparihāniye dhamme desessāmi. Taṃ suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha ...pe....

2. Và này các Tỷ-kheo, thế nào là bảy pháp không bị suy giảm?
Katame ca, bhikkhave, satta aparihāniyā dhammā?

Này các Tỷ-kheo, khi nào chúng Tỷ-kheo tu tập vô thường tưởng …
Yāvakīvañca, bhikkhave, bhikkhū aniccasaññaṃ bhāvessanti; vuddhiyeva, bhikkhave, bhikkhūnaṃ pāṭikaṅkhā, no parihāni.

Này các Tỷ-kheo, khi nào chúng Tỷ-kheo tu tập vô ngã tưởng …
Yāvakīvañca, bhikkhave, bhikkhū anattasaññaṃ bhāvessanti ...pe...

tu tập bất tịnh tưởng …
asubhasaññaṃ bhāvessanti …

tu tập nguy hại tưởng …
ādīnavasaññaṃ bhāvessanti …

tu tập đoạn diệt tưởng …
pahānasaññaṃ bhāvessanti …

tu tập vô tham tưởng …
virāgasaññaṃ bhāvessanti …

tu tập diệt tưởng
nirodhasaññaṃ bhāvessanti;

thời này các Tỷ-kheo, chúng Tỷ-kheo sẽ được lớn mạnh, không bị suy giảm.
vuddhiyeva, bhikkhave, bhikkhūnaṃ pāṭikaṅkhā, no parihāni.

Này các Tỷ-kheo, khi nào bảy pháp không làm suy giảm này được duy trì giữa các Tỷ-kheo, khi nào các Tỷ-kheo được dạy bảy pháp không làm suy giảm này, thời này các Tỷ-kheo, chúng Tỷ-kheo sẽ được lớn mạnh, không bị suy giảm”.
Yāvakīvañca, bhikkhave, ime satta aparihāniyā dhammā bhikkhūsu ṭhassanti, imesu ca sattasu aparihāniyesu dhammesu, bhikkhū sandississanti; vuddhiyeva, bhikkhave, bhikkhūnaṃ pāṭikaṅkhā, no parihānī”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt