Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Aṅguttara Nikāya - Tăng Chi Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tăng Chi Bộ 7.44

Tăng Chi Bộ 7.44
Aṅguttara Nikāya 7.44

5. Phẩm Đại Tế Đàn
5. Mahāyaññavagga

Thức Trú
Sattaviññāṇaṭṭhitisutta

1. Này các Tỷ-kheo, có bảy thức trú này. Thế nào là bảy?
“Sattimā, bhikkhave, viññāṇaṭṭhitiyo. Katamā satta?

2. Có các loài hữu tình, này các Tỷ-kheo, thân khác, tưởng khác, như loài Người, một số Thiên nhân, một số các loài ở trong đọa xứ.
Santi, bhikkhave, sattā nānattakāyā nānattasaññino, seyyathāpi manussā, ekacce ca devā, ekacce ca vinipātikā.

Ðây là thức trú thứ nhất.
Ayaṃ paṭhamā viññāṇaṭṭhiti.

3. Có các loài hữu tình, này các Tỷ-kheo, thân khác, tưởng là một, như Phạm chúng thiên được sanh nhờ chứng sơ Thiền.
Santi, bhikkhave, sattā nānattakāyā ekattasaññino, seyyathāpi devā brahmakāyikā paṭhamābhinibbattā.

Ðây là thức trú thứ hai.
Ayaṃ dutiyā viññāṇaṭṭhiti.

4. Có các loài hữu tình, này các Tỷ-kheo, thân là một, tưởng khác, như chư Thiên Quang âm.
Santi, bhikkhave, sattā ekattakāyā nānattasaññino, seyyathāpi devā ābhassarā.

Ðây là thức trú thứ ba.
Ayaṃ tatiyā viññāṇaṭṭhiti.

5. Có các loài hữu tình, này các Tỷ-kheo, thân là một, tưởng là một, như chư Thiên Biến Tịnh.
Santi, bhikkhave, sattā ekattakāyā ekattasaññino, seyyathāpi devā subhakiṇhā.

Ðây là thức trú thứ tư.
Ayaṃ catutthā viññāṇaṭṭhiti.

6. Có các loài hữu tính, này các Tỷ-kheo, vượt hoàn toàn các sắc tưởng, chấm dứt các chướng ngại tưởng, không tác ý sai biệt tưởng, đạt đến Không vô biên xứ, biết rằng: “Hư không là vô biên”.
Santi, bhikkhave, sattā sabbaso rūpasaññānaṃ samatikkamā paṭighasaññānaṃ atthaṅgamā nānattasaññānaṃ amanasikārā ‘ananto ākāso’ti ākāsānañcāyatanūpagā.

Ðây là thức trú thứ năm.
Ayaṃ pañcamā viññāṇaṭṭhiti.

7. Có các loài hữu tình, này các Tỷ-kheo, vượt hoàn toàn Không vô biên xứ, đạt đến Thức vô biên xứ, biết rằng: “Thức là vô biên”.
Santi, bhikkhave, sattā sabbaso ākāsānañcāyatanaṃ samatikkamma ‘anantaṃ viññāṇan’ti viññāṇañcāyatanūpagā.

Ðây là thức trú thứ sáu.
Ayaṃ chaṭṭhā viññāṇaṭṭhiti.

8. Có các loài hữu tình, này các Tỷ-kheo, vượt hoàn toàn Thức vô biên xứ, đạt đến Vô sở hữu xứ, biết rằng: “Không có vật gì”.
Santi, bhikkhave, sattā sabbaso viññāṇañcāyatanaṃ samatikkamma ‘natthi kiñcī’ti ākiñcaññāyatanūpagā.

Ðây là thức trú thứ bảy.
Ayaṃ sattamā viññāṇaṭṭhiti.

Này các Tỷ-kheo, có bảy thức trú này.
Imā kho, bhikkhave, satta viññāṇaṭṭhitiyo”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt