Tăng Chi Bộ 7.83
Aṅguttara Nikāya 7.83
8. Phẩm Về Luật
8. Vinayavagga
Thông Ðiệp
Satthusāsanasutta
1. Rồi Tôn giả Upāli đi đến Thế Tôn; sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, Tôn giả Upāli bạch Thế Tôn:
Atha kho āyasmā upāli yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā upāli bhagavantaṃ etadavoca:
“Lành thay, bạch Thế Tôn! Thế Tôn hãy thuyết pháp cho con một cách vắn tắt, sau khi nghe Thế Tôn thuyết pháp, con sẽ sống một mình, an tịnh, không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần.”
“Sādhu me, bhante, bhagavā saṅkhittena dhammaṃ desetu, yamahaṃ bhagavato dhammaṃ sutvā eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto vihareyyan”ti.
“2. Này Upāli, những pháp nào Thầy biết:
“Ye kho tvaṃ, upāli, dhamme jāneyyāsi:
Những pháp này không được đưa đến nhất hướng nhàm chán, ly tham, đoạn diệt, an tịnh, thắng trí, giác ngộ, Niết-bàn.
‘ime dhammā na ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattantī’ti;
thời này Upāli, Thầy cần phải nhất hướng thọ trì là:
ekaṃsena, upāli, dhāreyyāsi:
Ðây không phải Pháp, đây không phải Luật, đây không phải lời dạy Thế Tôn.
‘neso dhammo neso vinayo netaṃ satthusāsanan’ti.
Và này Upāli, những pháp nào Thầy biết:
Ye ca kho tvaṃ, upāli, dhamme jāneyyāsi:
Những pháp này đưa đến nhất hướng nhàm chán, ly tham, đoạn diệt, an tịnh, thắng trí, giác ngộ, Niết-bàn.
‘ime dhammā ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattantī’ti;
thời này Upāli, Thầy cần phải nhất hướng thọ trì là:
ekaṃsena, upāli, dhāreyyāsi:
Ðây là Pháp, đây là Luật, đây là lời dạy Thế Tôn.”
‘eso dhammo eso vinayo etaṃ satthusāsanan’”ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt