Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Aṅguttara Nikāya - Tăng Chi Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tăng Chi Bộ 8.38

Tăng Chi Bộ 8.38
Aṅguttara Nikāya 8.38

4. Phẩm Bố Thí
4. Dānavagga

Người Chân Nhân (2)
Sappurisasutta

“1. Này các Tỷ-kheo, bậc chân nhân sinh ra trong gia đình nào, đem lại lợi ích, hạnh phúc, an lạc cho nhiều người;
“Sappuriso, bhikkhave, kule jāyamāno bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya hoti—

đem lại lợi ích, hạnh phúc, an lạc cho cha mẹ; đem lại lợi ích, hạnh phúc, an lạc cho vợ con; đem lại lợi ích, hạnh phúc, an lạc cho người phục vụ, người làm công; đem lại lợi ích, hạnh phúc, an lạc cho bạn bè thân hữu; đem lại lợi ích, hạnh phúc, an lạc cho các hương linh đã mất; đem lại lợi ích, hạnh phúc, an lạc cho vua chúa; đem lại lợi ích, hạnh phúc, an lạc cho chư Thiên; đem lại lợi ích, hạnh phúc, an lạc cho Sa-môn, Bà-la-môn.
mātāpitūnaṃ atthāya hitāya sukhāya hoti, puttadārassa atthāya hitāya sukhāya hoti, dāsakammakaraporisassa atthāya hitāya sukhāya hoti, mittāmaccānaṃ atthāya hitāya sukhāya hoti, pubbapetānaṃ atthāya hitāya sukhāya hoti, rañño atthāya hitāya sukhāya hoti, devatānaṃ atthāya hitāya sukhāya hoti, samaṇabrāhmaṇānaṃ atthāya hitāya sukhāya hoti.

2. Ví như, này các Tỷ-kheo, một cơn mưa lớn làm cho các loại mùa màng đều thành tựu đầy đủ, đem lại lợi ích, hạnh phúc, an lạc cho nhiều người.
Seyyathāpi, bhikkhave, mahāmegho sabbasassāni sampādento bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya hoti;

Cũng vậy, này các Tỷ-kheo, bậc Chân nhân sinh ra trong gia đình nào, đem lại lợi ích, hạnh phúc, an lạc cho nhiều người;
evamevaṃ kho, bhikkhave, sappuriso kule jāyamāno bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya hoti—

đem lại lợi ích, hạnh phúc, an lạc cho cha mẹ; đem lại lợi ích, hạnh phúc, an lạc cho vợ con; đem lại lợi ích, hạnh phúc, an lạc cho người phục vụ, người làm công; đem lại lợi ích, hạnh phúc, an lạc cho bạn bè thân hữu; đem lại lợi ích, hạnh phúc, an lạc cho các hương linh đã mất; đem lại lợi ích, hạnh phúc, an lạc cho vua chúa; đem lại lợi ích, hạnh phúc, an lạc cho chư Thiên; đem lại lợi ích, hạnh phúc, an lạc cho Sa-môn, Bà-la-môn.
mātāpitūnaṃ atthāya hitāya sukhāya hoti, puttadārassa atthāya hitāya sukhāya hoti, dāsakammakaraporisassa atthāya hitāya sukhāya hoti, mittāmaccānaṃ atthāya hitāya sukhāya hoti, pubbapetānaṃ atthāya hitāya sukhāya hoti, rañño atthāya hitāya sukhāya hoti, devatānaṃ atthāya hitāya sukhāya hoti, samaṇabrāhmaṇānaṃ atthāya hitāya sukhāya hotīti.

Vì lợi ích nhiều người,
Bậc trí sống gia đình,
Không mệt mỏi ngày đêm,
Cúng dường thật đúng pháp,
Mẹ cha và tổ tiên,
Nhớ ngày trước đã làm.
Bahūnaṃ vata atthāya,
sappañño gharamāvasaṃ;
Mātaraṃ pitaraṃ pubbe,
rattindivamatandito.
Pūjeti sahadhammena,
pubbekatamanussaraṃ;

Ðối xuất gia, không nhà,
Kính lễ bậc Phạm hạnh,
Tin vững trú, cúng dường,
Biến pháp, khéo xử sự.
Anāgāre pabbajite,
apace brahmacārayo.
Niviṭṭhasaddho pūjeti,
ñatvā dhamme ca pesalo;

Là người đem lợi ích,
Cho vua, cho chư Thiên,
Là người đem lợi ích,
Cho bà con, bè bạn.
Rañño hito devahito,
ñātīnaṃ sakhinaṃ hito.

Là người đem lợi ích,
Cho tất cả mọi người,
Khéo an trú diệu pháp,
Nhiếp xan tham cấu uế,
Hưởng cuộc đời hạnh phúc.
Sabbesaṃ so hito hoti,
saddhamme suppatiṭṭhito;
Vineyya maccheramalaṃ,
sa lokaṃ bhajate sivan”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt