Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Aṅguttara Nikāya - Tăng Chi Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tăng Chi Bộ 9.23

Tăng Chi Bộ 9.23
Aṅguttara Nikāya 9.23

3. Chỗ Cư Trú Của Hữu Tình
3. Sattāvāsavagga

Ái
Taṇhāmūlakasutta

“1. Này các Tỷ-kheo, Ta sẽ thuyết về chín pháp lấy ái làm cội gốc.
“Nava, bhikkhave, taṇhāmūlake dhamme desessāmi, taṃ suṇātha.

Và này các Tỷ-kheo, thế nào là chín pháp lấy ái làm cội gốc?
Katame ca, bhikkhave, nava taṇhāmūlakā dhammā?

2. Do duyên ái nên cầu tìm; do duyên cầu tìm nên có được; do duyên có được nên có quyết định; do duyên quyết định nên có dục tham; do duyên dục tham nên đắm trước; do duyên đắm trước nên có chấp trước; do duyên chấp trước nên có xan tham; do duyên xan tham nên có thủ hộ, chấp trượng, chấp kiếm, đấu tranh, tránh tranh, kháng tranh, ly gián ngữ, vọng ngữ, rất nhiều các ác, bất thiện pháp khởi lên.
Taṇhaṃ paṭicca pariyesanā, pariyesanaṃ paṭicca lābho, lābhaṃ paṭicca vinicchayo, vinicchayaṃ paṭicca chandarāgo, chandarāgaṃ paṭicca ajjhosānaṃ, ajjhosānaṃ paṭicca pariggaho, pariggahaṃ paṭicca macchariyaṃ, macchariyaṃ paṭicca ārakkho, ārakkhādhikaraṇaṃ daṇḍādānaṃ satthādānaṃ kalaha-viggaha-vivāda-tuvaṃtuvaṃ-pesuñña-musāvādā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti.

Này các Tỷ-kheo, đây là chín pháp lấy ái làm cội gốc.”
Ime kho, bhikkhave, nava taṇhāmūlakā dhammā”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt