Tăng Chi Bộ 9.29
Aṅguttara Nikāya 9.29
3. Chỗ Cư Trú Của Hữu Tình
3. Sattāvāsavagga
Xung Ðột Sự
Āghātavatthusutta
“1. Này các Tỷ-kheo, có chín xung đột sự. Thế nào là chín?
“Navayimāni, bhikkhave, āghātavatthūni. Katamāni nava?
2. “Vị ấy đã làm hại tôi”, xung đột khởi lên.
‘Anatthaṃ me acarī’ti āghātaṃ bandhati;
“Vị ấy đang làm hại tôi”, xung đột khởi lên.
‘anatthaṃ me caratī’ti āghātaṃ bandhati;
“Vị ấy sẽ làm hại tôi”, xung đột khởi lên.
‘anatthaṃ me carissatī’ti āghātaṃ bandhati;
“Vị ấy đã làm hại người tôi thương, tôi mến” …
‘piyassa me manāpassa anatthaṃ acarī’ti ...pe...
“Vị ấy đang làm hại người tôi thương, tôi mến” …
‘anatthaṃ caratī’ti ...pe...
“Vị ấy sẽ làm hại người tôi thương, tôi mến”, xung đột khởi lên.
‘anatthaṃ carissatī’ti āghātaṃ bandhati;
“Vị ấy đã làm lợi cho người tôi không thương, không mến” …
‘appiyassa me amanāpassa atthaṃ acarī’ti ...pe...
“Vị ấy đang làm lợi cho người tôi không thương, không mến” …
‘atthaṃ caratī’ti ...pe...
“Vị ấy sẽ làm lợi cho người tôi không thương, không mến”, xung đột khởi lên.
‘atthaṃ carissatī’ti āghātaṃ bandhati.
Này các Tỷ-kheo, đây là chín xung đột sự.”
Imāni kho, bhikkhave, nava āghātavatthūnī”ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt