Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Aṅguttara Nikāya - Tăng Chi Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tăng Chi Bộ 9.29

Tăng Chi Bộ 9.29
Aṅguttara Nikāya 9.29

3. Chỗ Cư Trú Của Hữu Tình
3. Sattāvāsavagga

Xung Ðột Sự
Āghātavatthusutta

“1. Này các Tỷ-kheo, có chín xung đột sự. Thế nào là chín?
“Navayimāni, bhikkhave, āghātavatthūni. Katamāni nava?

2. “Vị ấy đã làm hại tôi”, xung đột khởi lên.
‘Anatthaṃ me acarī’ti āghātaṃ bandhati;

“Vị ấy đang làm hại tôi”, xung đột khởi lên.
‘anatthaṃ me caratī’ti āghātaṃ bandhati;

“Vị ấy sẽ làm hại tôi”, xung đột khởi lên.
‘anatthaṃ me carissatī’ti āghātaṃ bandhati;

“Vị ấy đã làm hại người tôi thương, tôi mến” …
‘piyassa me manāpassa anatthaṃ acarī’ti ...pe...

“Vị ấy đang làm hại người tôi thương, tôi mến” …
‘anatthaṃ caratī’ti ...pe...

“Vị ấy sẽ làm hại người tôi thương, tôi mến”, xung đột khởi lên.
‘anatthaṃ carissatī’ti āghātaṃ bandhati;

“Vị ấy đã làm lợi cho người tôi không thương, không mến” …
‘appiyassa me amanāpassa atthaṃ acarī’ti ...pe...

“Vị ấy đang làm lợi cho người tôi không thương, không mến” …
‘atthaṃ caratī’ti ...pe...

“Vị ấy sẽ làm lợi cho người tôi không thương, không mến”, xung đột khởi lên.
‘atthaṃ carissatī’ti āghātaṃ bandhati.

Này các Tỷ-kheo, đây là chín xung đột sự.”
Imāni kho, bhikkhave, nava āghātavatthūnī”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt