Tương Ưng Bộ 11.25
Saṃyutta Nikāya 11.25
Phẩm Thứ Ba (Sakka Năm Kinh)
3. Tatiyavagga
Không Phẫn Nộ (Không hại)
Akkodhasutta
Như vầy tôi nghe.
Evaṃ me sutaṃ—
Một thời Thế Tôn ở Sāvatthī, Jetavana, tại vườn Anāthapiṇḍika (Cấp Cô Ðộc).
ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
Ở đây, Thế Tôn gọi các Tỷ-kheo ... Thế Tôn nói như sau:
Tatra kho bhagavā bhikkhū ...pe... bhagavā etadavoca:
“Thuở xưa, này các Tỷ-kheo, Thiên chủ Sakka, để làm hòa dịu chư Thiên ở Tam thập tam thiên tại hội trường Sudhamma, ngay trong lúc ấy, nói lên bài kệ này:
“bhūtapubbaṃ, bhikkhave, sakko devānamindo sudhammāyaṃ sabhāyaṃ deve tāvatiṃse anunayamāno tāyaṃ velāyaṃ imaṃ gāthaṃ abhāsi:
Chớ để lòng phẫn nộ,
Nhiếp phục, chi phối người!
Chớ để lòng sân hận,
Ðối trị với sân hận!
Không phẫn nộ, vô hại,
Bậc Thánh thường an trú.
Phẫn nộ quăng người ác,
Như đá rơi vực thẳm.
‘Mā vo kodho ajjhabhavi,
mā ca kujjhittha kujjhataṃ;
Akkodho avihiṃsā ca,
ariyesu ca paṭipadā;
Atha pāpajanaṃ kodho,
pabbatovābhimaddatī’”ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt