Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Saṃyutta Nikāya - Tương Ưng Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tương Ưng Bộ 15.9

Tương Ưng Bộ 15.9
Saṃyutta Nikāya 15.9

Phẩm Thứ Nhất
1. Paṭhamavagga

Cây Gậy
Daṇḍasutta

Tại Sāvatthī.
Sāvatthiyaṃ viharati.

“Vô thỉ là luân hồi này, này các Tỷ-kheo.
“Anamataggoyaṃ, bhikkhave, saṃsāro.

Khởi điểm không thể nêu rõ đối với sự lưu chuyển luân hồi của các chúng sanh bị vô minh che đậy, bị tham ái trói buộc.
Pubbā koṭi na paññāyati avijjānīvaraṇānaṃ sattānaṃ taṇhāsaṃyojanānaṃ sandhāvataṃ saṃsarataṃ.

Ví như, này các Tỷ-kheo, một cây gậy được ném lên trên hư không, khi thì rơi trên đầu gốc, khi thì rơi chặng giữa, khi thì rơi đầu ngọn.
Seyyathāpi, bhikkhave, daṇḍo uparivehāsaṃ khitto sakimpi mūlena nipatati, sakimpi majjhena nipatati, sakimpi antena nipatati;

Cũng vậy, này các Tỷ-kheo, các chúng sanh bị vô minh che đậy, bị tham ái trói buộc, lưu chuyển luân hồi, khi thì từ thế giới này đi thế giới khác, khi thì từ thế giới khác đến thế giới này.
evameva kho, bhikkhave, avijjānīvaraṇā sattā taṇhāsaṃyojanā sandhāvantā saṃsarantā sakimpi asmā lokā paraṃ lokaṃ gacchanti, sakimpi parasmā lokā imaṃ lokaṃ āgacchanti.

Vì sao?
Taṃ kissa hetu?

Vô thỉ là luân hồi, này các Tỷ-kheo ... là vừa đủ để được giải thoát”.
Anamataggoyaṃ, bhikkhave, saṃsāro ...pe... alaṃ vimuccitun”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt