Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Saṃyutta Nikāya - Tương Ưng Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tương Ưng Bộ 32.57

Tương Ưng Bộ 32.57
Saṃyutta Nikāya 32.57

Phẩm Thần Mây
1. Valāhakavagga

Trời Mưa
Vassavalāhakasutta

Nhân duyên ở Sāvatthī.
Sāvatthinidānaṃ.

Ngồi xuống một bên, Tỷ-kheo ấy bạch Thế Tôn:
Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca:

“Do nhân gì, do duyên gì, bạch Thế Tôn, có khi trời mưa?”
“ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yenekadā devo vassatī”ti?

“Này Tỷ-kheo, có chư Thiên được gọi là thần mây mưa. Khi chư Thiên ấy suy nghĩ: ‘Chúng ta hãy sống, hoan hỉ với tự thân’. Tùy theo tâm nguyện của họ, trời mưa.
“Santi, bhikkhu, vassavalāhakā nāma devā. Tesaṃ yadā evaṃ hoti: ‘yannūna mayaṃ sakāya ratiyā vaseyyāmā’ti, tesaṃ taṃ cetopaṇidhimanvāya devo vassati.

Do nhân này, do duyên này, này Tỷ-kheo, có khi trời gió”.
Ayaṃ kho, bhikkhu, hetu, ayaṃ paccayo, yenekadā devo vassatī”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt