Tương Ưng Bộ 35.92
Saṃyutta Nikāya 35.92
9. Phẩm Channa
9. Channavagga
Cả Hai (1)
Paṭhamadvayasutta
“Này các Tỷ-kheo, Ta sẽ giảng cho các Ông về cả hai. Hãy lắng nghe.
“Dvayaṃ vo, bhikkhave, desessāmi. Taṃ suṇātha.
Này các Tỷ-kheo, thế nào là cả hai?
Kiñca, bhikkhave, dvayaṃ?
Mắt và các sắc, tai và các tiếng, mũi và các hương, lưỡi và các vị, thân và các xúc, ý và các pháp.
Cakkhuñceva rūpā ca, sotañceva saddā ca, ghānañceva gandhā ca, jivhā ceva rasā ca, kāyo ceva phoṭṭhabbā ca, mano ceva dhammā ca—
Này các Tỷ-kheo, đây gọi là cả hai.
idaṃ vuccati, bhikkhave, dvayaṃ.
Này các Tỷ-kheo, ai nói như sau: ‘Sau khi đoạn tận hai cái này, tôi sẽ trình bày hai cái khác’; thời người ấy chỉ nói suông,
Yo, bhikkhave, evaṃ vadeyya:‘ahametaṃ dvayaṃ paccakkhāya aññaṃ dvayaṃ paññapessāmī’ti, tassa vācāvatthukamevassa.
nếu hỏi, người ấy không có thể chứng minh, còn có thể rơi vào ách nạn.
Puṭṭho ca na sampāyeyya. Uttariñca vighātaṃ āpajjeyya.
Vì sao? Vì rằng vấn đề ấy vượt ngoài phạm vi của người ấy”.
Taṃ kissa hetu? Yathā taṃ, bhikkhave, avisayasmin”ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt