Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Saṃyutta Nikāya - Tương Ưng Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tương Ưng Bộ 48.68

Tương Ưng Bộ 48.68
Saṃyutta Nikāya 48.68

7. Phẩm Giác Phần
7. Bodhipakkhiyavagga

Cây (2)
Dutiyarukkhasutta

“Ví như, này các Tỷ-kheo, phàm có những cây của chư Thiên cõi Ba mươi ba, cây Pārichattaka được xem là tối thượng.
“Seyyathāpi, bhikkhave, ye keci devānaṃ tāvatiṃsānaṃ rukkhā, pārichattako tesaṃ aggamakkhāyati;

Cũng vậy, này các Tỷ-kheo, phàm có những pháp thuộc phần giác ngộ, tuệ căn được xem là tối thượng, tức là về giác ngộ.
evameva kho, bhikkhave, ye keci bodhipakkhiyā dhammā, paññindriyaṃ tesaṃ aggamakkhāyati, yadidaṃ—bodhāya.

Và này các Tỷ-kheo, thế nào là những pháp thuộc phần giác ngộ?
Katame ca, bhikkhave, bodhipakkhiyā dhammā?

Tín căn, này các Tỷ-kheo, là pháp thuộc phần giác ngộ.
Saddhindriyaṃ, bhikkhave, bodhipakkhiyo dhammo, taṃ bodhāya saṃvattati.

Tấn căn …
Vīriyindriyaṃ ...pe...

Niệm căn …
satindriyaṃ …

Định căn …
samādhindriyaṃ …

Tuệ căn là pháp thuộc phần giác ngộ, vì pháp ấy đưa đến giác ngộ.
paññindriyaṃ bodhipakkhiyo dhammo, taṃ bodhāya saṃvattati.

Ví như, này các Tỷ-kheo, phàm có những cây gì của chư Thiên cõi Ba mươi ba, cây Pārichattaka được xem là tối thượng.
Seyyathāpi, bhikkhave, ye keci devānaṃ tāvatiṃsānaṃ rukkhā, pārichattako tesaṃ aggamakkhāyati;

Cũng vậy, này các Tỷ-kheo, phàm có những pháp thuộc phần giác ngộ, tuệ căn được xem là tối thượng, tức là về giác ngộ.”
evameva kho, bhikkhave, ye keci bodhipakkhiyā dhammā, paññindriyaṃ tesaṃ aggamakkhāyati, yadidaṃ—bodhāyā”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt