Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Saṃyutta Nikāya - Tương Ưng Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tương Ưng Bộ 56.96-101

Tương Ưng Bộ 56.96–101
Saṃyutta Nikāya 56.96–101

10. Phẩm Chúng Sanh Nhiều Hơn
10. Catutthaāmakadhaññapeyyālavagga

Sát Hại, Trộm Cắp, Cướp Phá
Chedanādisutta

... Cũng vậy, này các Tỷ-kheo, ít hơn là các chúng sanh từ bỏ làm thương tổn, sát hại, câu thúc, bức đoạt, trộm cắp, cướp phá. Và nhiều hơn là các chúng sanh không từ bỏ làm thương tổn, sát hại, câu thúc, bức đoạt, trộm cắp, cướp phá ...
… “Evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye chedanavadhabandhanaviparāmosaālopasahasākārā paṭiviratā; atha kho eteva bahutarā sattā ye chedanavadhabandhanaviparāmosaālopasahasākārā appaṭiviratā.

Vì sao?
Taṃ kissa hetu?

Này các Tỷ-kheo, vì không thấy bốn Thánh đế.
Adiṭṭhattā bhikkhave, catunnaṃ ariyasaccānaṃ.

Thế nào là bốn?
Katamesaṃ catunnaṃ?

Thánh đế về Khổ... Thánh đế về Con Ðường đưa đến Khổ diệt.
Dukkhassa ariyasaccassa ...pe... dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya ariyasaccassa.

Do vậy, này các Tỷ-kheo, một cố gắng cần phải làm để rõ biết: "Ðây là Khổ"... một cố gắng cần phải làm để rõ biết: "Ðây là Con Ðường đưa đến Khổ diệt".
Tasmātiha, bhikkhave, ‘idaṃ dukkhan’ti yogo karaṇīyo ...pe... ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt