Tiểu Bộ Kinh
Khuddaka Nikāya
Trưởng Lão Tăng Kệ
Theragāthā
Trưởng Lão Upavana
Upavāṇatheragāthā
185. Bậc ứng Cúng, Thiện Thệ,
ẩn sĩ bị phong thấp,
Nếu ông có nước nóng,
Hãy cúng dường ẩn sĩ.
185. "Arahaṃ sugato loke,
vātehābādhiko muni;
Sace uṇhodakaṃ atthi,
munino dehi brāhmaṇa.
186. Cúng dường người đáng cúng,
Cung kính người đáng kính,
Tôn trọng người đáng trọng,
Ta mong muốn vị ấy,
Ðược vật cúng mang đến.
186. Pūjito pūjaneyyānaṃ,
sakkareyyāna sakkato;
Apacitopaceyyānaṃ,
tassa icchāmi hātave"ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt