Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Khuddaka Nikāya - Tiểu Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Theragāthā 2.36

Tiểu Bộ Kinh
Khuddaka Nikāya

Trưởng Lão Tăng Kệ
Theragāthā

Trưởng Lão Nitaka
Nitakatheragāthā

191. Tâm ái như tảng đá
Ðứng vững, không dao động,
Hỡi những vật khả ái,
Tâm không có tham ái,
Ðối vật làm dao động,
Tâm không có dao động,
Tâm ai tu tập vậy,
Từ đâu, khổ sẽ đến.
191. "Kassa selūpamaṃ cittaṃ,
ṭhitaṃ nānupakampati;
Virattaṃ rajanīyesu,
kuppanīye na kuppati;
Yassevaṃ bhāvitaṃ cittaṃ,
kuto taṃ dukkhamessati.

192. Tâm ta như tảng đá
Ðứng vững, không dao động,
Ðối những vật khả ái,
Tâm không có tham ái,
Ðối vật làm dao động,
Tâm không có dao động,
Tâm ta tu tập vậy,
Từ đâu, khổ đến ta.
192. Mama selūpamaṃ cittaṃ,
ṭhitaṃ nānupakampati;
Virattaṃ rajanīyesu,
kuppanīye na kuppati;
Mamevaṃ bhāvitaṃ cittaṃ,
kuto maṃ dukkhamessatī"ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt