Tiểu Bộ Kinh
Khuddaka Nikāya
Trưởng Lão Tăng Kệ
Theragāthā
Trưởng Lão Anupama
Anūpamattheragāthā
213. Tâm đi đến hỷ mạn
Như bị đâm giáo nhọn,
Nếu người sống tâm ấy,
Như sống với giáo, gậy.
213. "Nandamānāgataṃ cittaṃ,
sūlamāropamānakaṃ;
Tena teneva vajasi,
yena sūlaṃ kaliṅgaraṃ.
214. Này tâm, ta gọi ngươi,
Kẻ bẻ gãy hạnh phúc,
Này tâm, ta gọi ngươi,
Kẻ phá hoại đời ta!
Bậc Ðạo Sư của ngươi,
Khó được nay đã được,
Chớ có dắt dẫn ta,
Ðến chỗ có hại ta!
214. Tāhaṃ cittakaliṃ brūmi,
taṃ brūmi cittadubbhakaṃ;
Satthā te dullabho laddho,
mānatthe maṃ niyojayī"ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt