Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Khuddaka Nikāya - Tiểu Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Theragāthā 4.4

Tiểu Bộ Kinh
Khuddaka Nikāya

Trưởng Lão Tăng Kệ
Theragāthā

Trưởng Lão Nandaka
Nandakattheragāthā

279. Gớm thay, vật hôi thối!
Ðầy sắc mùi hôi tanh,
Vật sở hữu của ma,
Ứ chảy nhiều dòng nước,
Thân này có chín dòng,
Luôn luôn được tuôn chảy.
279. "Dhiratthu pūre duggandhe,
mārapakkhe avassute;
Navasotāni te kāye,
yāni sandanti sabbadā.

280. Chớ khinh miệt cổ nhân!
Chớ xúc phạm Như Lai,
Họ không tham thiên giới,
Còn nói gì cõi người.
280. Mā purāṇaṃ amaññittho,
māsādesi tathāgate;
Saggepi te na rajjanti,
kimaṅgaṃ pana mānuse.

281. Kẻ ngu, thiếu trí tuệ,
Tà ý, si bao phủ,
Kẻ ấy đầy tham đắm,
Bị ma quăng dây trói.
281. Ye ca kho bālā dummedhā,
dummantī mohapārutā;
Tādisā tattha rajjanti,
mārakhittamhi bandhane.

282. Những ai đã thoát ly,
Tham, sân và vô minh,
Ðây họ không tham đắm,
Dây cắt, không trói buộc.
282. Yesaṃ rāgo ca doso ca,
avijjā ca virājitā;
Tādī tattha na rajjanti,
chinnasuttā abandhanā"ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt