Tiểu Bộ Kinh
Khuddaka Nikāya
Trưởng Lão Ni Kệ
Therīgāthā
Trưởng Lão Ni Sukkà
Sukkātherīgāthā
54. Hỡi này người Vương Xá,
Các người đã làm gì?
Giống như người nằm mê,
Bị say vì uống mật!
Các người không hầu hạ,
Sukkà thuyết lời Phật.
54. "Kiṃme katā rājagahe manussā,
Madhuṃ pītāva acchare;
Ye sukkaṃ na upāsanti,
Desentiṃ buddhasāsanaṃ.
55. Chúng tôi nghĩ bậc trí,
Uống được nước cam lồ,
Dòng nước thật thuần tinh,
Không gì chướng ngại nổi
Chẳng khác kẻ đi đường,
Ðón nhận nước trời mưa.
55. Tañca appaṭivānīyaṃ,
asecanakamojavaṃ;
Pivanti maññe sappaññā,
valāhakamivaddhagū.
56. Hỡi này nàng Sukkà!
Người con của ánh sáng!
Ðược ly tham định tĩnh,
Nhờ ánh sáng Chánh pháp,
Hãy mang thân cuối cùng,
Sau khi thấy ma quân.
56. Sukkā sukkehi dhammehi,
vītarāgā samāhitā;
Dhāreti antimaṃ dehaṃ,
jetvā māraṃ savāhinin"ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt