Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Aṅguttara Nikāya - Tăng Chi Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tăng Chi Bộ 3.45

Tăng Chi Bộ 3.45
Aṅguttara Nikāya 3.45

5. Tiểu Phẩm
5. Cūḷavagga

Bổn Phận
Paṇḍitasutta

“Ba pháp này, này các Tỷ-kheo, được người Hiền trí tuyên bố, được bậc Chân nhân tuyên bố. Thế nào là ba?
“Tīṇimāni, bhikkhave, paṇḍitapaññattāni sappurisapaññattāni. Katamāni tīṇi?

Bố thí, này các Tỷ-kheo, được người Hiền trí tuyên bố, được bậc Chân nhân tuyên bố.
Dānaṃ, bhikkhave, paṇḍitapaññattaṃ sappurisapaññattaṃ.

Xuất gia, này các Tỷ-kheo, được người Hiền trí tuyên bố, được bậc Chân nhân tuyên bố.
Pabbajjā, bhikkhave, paṇḍitapaññattā sappurisapaññattā.

Hầu hạ cha mẹ, này các Tỷ-kheo, được người Hiền trí tuyên bố, được bậc Chân nhân tuyên bố.
Mātāpitūnaṃ, bhikkhave, upaṭṭhānaṃ paṇḍitapaññattaṃ sappurisapaññattaṃ.

Ba pháp này, này các Tỷ-kheo, được người Hiền trí tuyên bố, được bậc Chân nhân tuyên bố.
Imāni kho, bhikkhave, tīṇi paṇḍitapaññattāni sappu­ris­apañ­ñ­attā­nīti­.

Biết bố thí thiện sĩ,
Sabbhi dānaṃ upaññattaṃ,
Bất hại, chế ngự căn;
ahiṃsā saṃyamo damo;
Tự điều, hầu cha mẹ,
Mātāpitu upaṭṭhānaṃ,
Các vị sống phạm hạnh.
santānaṃ brahmacārinaṃ.
Điều này kẻ thiện khen,
Sataṃ etāni ṭhānāni,
Người Hiền thực hiện chúng;
yāni sevetha paṇḍito;
Bậc Thánh thấy rõ vậy,
Ariyo dassanasampanno,
Ðạt được đời an lạc.”
sa lokaṃ bhajate sivan”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt