Tăng chi Bộ 4.58
Aṅguttara Nikāya 4.58
6. Phẩm Nguồn Sanh Phước
6. Puññābhisandavagga
Sudatta
Sudattasutta
Rồi gia chủ Anāthapiṇḍika đi đến Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn, rồi ngồi xuống một bên. Thế Tôn nói với gia chủ Anāthapiṇḍika đang ngồi một bên:
Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho anāthapiṇḍikaṃ gahapatiṃ bhagavā etadavoca:
“Này Gia chủ, bậc Thánh đệ tử bố thí đồ ăn, bố thí bốn sự cho người nhận. Thế nào là bốn?
“Bhojanaṃ, gahapati, dadamāno ariyasāvako paṭiggāhakānaṃ cattāri ṭhānāni deti. Katamāni cattāri?
Cho thọ mạng, cho dung sắc, cho an lạc, cho sức mạnh.
Āyuṃ deti, vaṇṇaṃ deti, sukhaṃ deti, balaṃ deti.
Sau khi cho thọ mạng, người cho được chia phần thọ mạng, thuộc chư Thiên hay loài Người.
Āyuṃ kho pana datvā āyussa bhāgī hoti dibbassa vā mānusassa vā.
Sau khi cho dung sắc, người cho được chia phần dung sắc, thuộc chư Thiên hay loài Người. Sau khi cho an lạc, người cho được chia phần an lạc, thuộc chư Thiên hay loài Người. Sau khi cho sức mạnh, người cho được chia phần sức mạnh, thuộc chư Thiên hay loài Người.
Vaṇṇaṃ datvā … sukhaṃ datvā … balaṃ datvā balassa bhāgī hoti dibbassa vā mānusassa vā.
Này Gia chủ, người Thánh đệ tử bố thí món ăn, bố thí bốn sự này cho những người nhận.
Bhojanaṃ, gahapati, dadamāno ariyasāvako paṭiggāhakānaṃ imāni cattāri ṭhānāni detīti.
Những ai khéo chế ngự,
Sống nhờ người bố thí,
Yo saññatānaṃ paradattabhojinaṃ,
Ai tùy thời, nhiệt thành,
Bố thí đồ ăn uống,
Kālena sakkacca dadāti bhojanaṃ;
Ðem lại cho các vị,
Bốn gặt hái như sau,
Cattāri ṭhānāni anuppavecchati,
Cho thọ mạng, dung sắc,
Cho an lạc, sức mạnh,
Āyuñca vaṇṇañca sukhaṃ balañca.
Vị bố thí thọ mạng,
Vị bố thí dung sắc,
So āyudāyī vaṇṇadāyī,
Người bố thí an lạc,
Người bố thí sức mạnh,
sukhaṃ balaṃ dado naro;
Thọ mạng dài, danh xưng,
Dīghāyu yasavā hoti,
Dầu sanh tại chỗ nào.”
yattha yatthūpapajjatī”ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt