Tương Ưng Bộ 1.27
Saṃyutta Nikāya 1.27
3. Phẩm Kiếm
3. Sattivagga
Nước Chảy
Sarasutta
“Chỗ nào nước chảy ngược?
Chỗ nào nước xoáy dừng?
Chỗ nào danh và sắc,
Ðược đoạn diệt, không dư?”
“Kuto sarā nivattanti,
kattha vaṭṭaṃ na vattati;
Kattha nāmañca rūpañca,
asesaṃ uparujjhatī”ti.
“Chỗ nào nước và đất,
Lửa, gió không vững trú,
Do vậy nước chảy ngược,
Chỗ ấy nước xoáy dừng,
Chỗ ấy danh và sắc,
Ðược đoạn diệt, không dư.”
tejo vāyo na gādhati;
Ato sarā nivattanti,
ettha vaṭṭaṃ na vattati;
Ettha nāmañca rūpañca,
asesaṃ uparujjhatī”ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt