Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Saṃyutta Nikāya - Tương Ưng Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tương Ưng Bộ 15.6

Tương Ưng Bộ 15.6
Saṃyutta Nikāya 15.6

Phẩm Thứ Nhất
1. Paṭhamavagga

Hột Cải
Sāsapasutta

Tại Sāvatthī.
Sāvatthiyaṃ viharati.

Rồi một Tỷ-kheo đi đến Thế Tôn ... Ngồi xuống một bên, Tỷ-kheo ấy bạch Thế Tôn:
Atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā ...pe... ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca:

“Một kiếp, bạch Thế Tôn, dài như thế nào?”
“kīvadīgho nu kho, bhante, kappo”ti?

“Thật dài, này Tỷ-kheo, là một kiếp.
“Dīgho kho, bhikkhu, kappo.

Thật không dễ gì để có thể đếm là một vài năm, một vài trăm năm, một vài ngàn năm, hay một vài trăm ngàn năm.”
So na sukaro saṅkhātuṃ ettakāni vassāni iti vā ...pe... ettakāni vassasatasahassāni iti vā”ti.

“Bạch Thế Tôn, Thế Tôn có thể cho một ví dụ được không?”
“Sakkā pana, bhante, upamaṃ kātun”ti?

“Có thể được, này Tỷ-kheo”. Đức Thế Tôn đáp:
“Sakkā, bhikkhū”ti bhagavā avoca.

“Ví như, này Tỷ-kheo, có một thành bằng sắt, dài một do tuần, rộng một do tuần, cao một do tuần, chứa đầy hột cải cao như chóp khăn đầu.
“Seyyathāpi, bhikkhu, āyasaṃ nagaraṃ yojanaṃ āyāmena yojanaṃ vitthārena yojanaṃ ubbedhena, puṇṇaṃ sāsapānaṃ guḷikābaddhaṃ.

Một người từ nơi chỗ ấy, sau mỗi trăm năm lấy ra một hột cải.
Tato puriso vassasatassa vassasatassa accayena ekamekaṃ sāsapaṃ uddhareyya.

Này Tỷ-kheo, đống hột cải ấy được làm như vậy, có thể đi đến đoạn tận, đoạn diệt mau hơn là một kiếp.
Khippataraṃ kho so, bhikkhu, mahāsāsaparāsi iminā upakkamena parikkhayaṃ pariyādānaṃ gaccheyya, na tveva kappo.

Như vậy dài, này Tỷ-kheo, là một kiếp.
Evaṃ dīgho kho, bhikkhu, kappo.

Với những kiếp dài như vậy, hơn một kiếp đã qua, hơn một trăm kiếp đã qua, hơn một ngàn kiếp đã qua, hơn một trăm ngàn kiếp đã qua.
Evaṃ dīghānaṃ kho, bhikkhu, kappānaṃ neko kappo saṃsito, nekaṃ kappasataṃ saṃsitaṃ, nekaṃ kappasahassaṃ saṃsitaṃ, nekaṃ kappasatasahassaṃ saṃsitaṃ.

Vì sao?
Taṃ kissa hetu?

Vô thỉ là luân hồi, này Tỷ-kheo ... vừa đủ để giải thoát”.
Anamataggoyaṃ, bhikkhu, saṃsāro ...pe... alaṃ vimuccitun”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt