Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Saṃyutta Nikāya - Tương Ưng Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tương Ưng Bộ 23.10

Tương Ưng Bộ 23.10
Saṃyutta Nikāya 23.10

Phẩm Thứ Nhất
1. Paṭhamamāravagga

Dục Tham (2)
Dutiyachandarāgasutta

Nhân duyên ở Sāvatthī.
Sāvatthinidānaṃ.

Thế Tôn nói với Tôn giả Rādha đang ngồi một bên:
Ekamantaṃ nisinnaṃ kho āyasmantaṃ rādhaṃ bhagavā etadavoca:

“Này Rādha, phàm có những chấp thủ phương tiện, tâm kiên trú, thiên chấp tùy miên nào đối với sắc, hãy từ bỏ chúng. Như vậy, sắc sẽ được đoạn tận, cắt đứt tận gốc rễ, làm cho như thân cây Ta-la, làm cho không thể tái sanh, không thể sanh khởi trong tương lai.
“rūpe kho, rādha, yo chando yo rāgo yā nandī yā taṇhā ye upayupādānā cetaso adhiṭṭhānābhinivesānusayā, te pajahatha. Evaṃ taṃ rūpaṃ pahīnaṃ bhavissati ucchinnamūlaṃ tālāvatthukataṃ anabhāvaṅkataṃ āyatiṃ anuppādadhammaṃ.

Phàm có những chấp thủ phương tiện, tâm kiên trú, thiên chấp tùy miên nào đối với thọ, hãy từ bỏ chúng. Như vậy, thọ sẽ được đoạn tận, cắt đứt tận gốc rễ, làm cho như thân cây Ta-la, làm cho không thể tái sanh, không thể sanh khởi trong tương lai.
Vedanāya yo chando yo rāgo yā nandī yā taṇhā ye upayupādānā cetaso adhiṭṭhānābhinivesānusayā, te pajahatha. Evaṃ sā vedanā pahīnā bhavissati ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṅkatā āyatiṃ anuppādadhammā.

Đối với tưởng ... Phàm có những chấp thủ phương tiện, tâm kiên trú, thiên chấp tùy miên nào đối với hành, hãy từ bỏ chúng. Như vậy, thọ sẽ được đoạn tận, cắt đứt tận gốc rễ, làm cho như thân cây Ta-la, làm cho không thể tái sanh, không thể sanh khởi trong tương lai.
Saññāya ... saṅkhāresu yo chando yo rāgo yā nandī yā taṇhā ye upayupādānā cetaso adhiṭṭhānābhinivesānusayā, te pajahatha. Evaṃ te saṅkhārā pahīnā bhavissanti ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṅkatā āyatiṃ anuppādadhammā.

Này Rādha, phàm có những chấp thủ phương tiện, tâm kiên trú, thiên chấp tùy miên nào, đối với thức, hãy từ bỏ chúng. Như vậy, thức sẽ được đoạn tận, cắt đứt tận gốc rễ, làm cho như thân cây Ta-la, làm cho không thể tái sanh, không thể sanh khởi trong tương lai”.
Viññāṇe yo chando yo rāgo yā nandī yā taṇhā ye upayupādānā cetaso adhiṭṭhānābhinivesānusayā, te pajahatha. Evaṃ taṃ viññāṇaṃ pahīnaṃ bhavissati ucchinnamūlaṃ tālāvatthukataṃ anabhāvaṅkataṃ āyatiṃ anuppādadhamman”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt