Tương Ưng Bộ 23.18
Saṃyutta Nikāya 23.18
Phẩm Thứ Hai
2. Dutiyamāravagga
Vô Ngã Tánh
Anattadhammasutta
Nhân duyên ở Sāvatthī.
Sāvatthinidānaṃ.
Ngồi xuống một bên, Tôn giả Rādha bạch Thế Tôn:
Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā rādho bhagavantaṃ etadavoca:
“Vô ngã tánh, vô ngã tánh’, bạch Thế Tôn, như vậy được nói đến. Bạch Thế Tôn, thế nào là vô ngã tánh?”
“‘anattadhammo, anattadhammo’ti, bhante, vuccati. Katamo nu kho, bhante, anattadhammo”ti?
“Sắc, này Rādha, là vô ngã tánh. Thọ là vô ngã tánh. Tưởng là vô ngã tánh. Các hành là vô ngã tánh. Thức là vô ngã tánh.
“Rūpaṃ kho, rādha, anattadhammo, vedanā anattadhammo, saññā anattadhammo, saṅkhārā anattadhammo, viññāṇaṃ anattadhammo.
Do thấy vậy ... Vị ấy biết rõ ... không còn trở lui trạng thái này nữa”.
Evaṃ passaṃ ...pe... nāparaṃ itthattāyāti pajānātī”ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt