Sáng/Tối
🔍 Việt 🔍 Pali 🔊 About

Saṃyutta Nikāya - Tương Ưng Bộ Kinh

Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt

Tương Ưng Bộ 23.19

Tương Ưng Bộ 23.19
Saṃyutta Nikāya 23.19

Phẩm Thứ Hai
2. Dutiyamāravagga

Tận Pháp
Khayadhammasutta

Nhân duyên ở Sāvatthī.
Sāvatthinidānaṃ.

Ngồi xuống một bên, Tôn giả Rādha bạch Thế Tôn:
Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā rādho bhagavantaṃ etadavoca:

“‘Tận pháp, tận pháp’, bạch Thế Tôn, như vậy được nói đến. Bạch Thế Tôn, thế nào là tận pháp?”
“‘khayadhammo, khayadhammo, bhante, vuccati. Katamo nu kho, bhante, khayadhammo”ti?

“Sắc, này Rādha, là tận pháp. Thọ là tận pháp. Tưởng là tận pháp. Các hành là tận pháp. Thức là tận pháp.
“Rūpaṃ kho, rādha, khayadhammo, vedanā khayadhammo, saññā khayadhammo, saṅkhārā khayadhammo, viññāṇaṃ khayadhammo.

Do thấy vậy... Vị ấy biết rõ ... không còn trở lui trạng thái này nữa”.
Evaṃ passaṃ ...pe... nāparaṃ itthattāyāti pajānātī”ti.


Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt