Tương Ưng Bộ 35.125
Saṃyutta Nikāya 35.125
13. Phẩm Gia Chủ
13. Gahapativagga
Vajjī
Vajjīsutta
Một thời Thế Tôn trú giữa dân chúng Vajji tại làng Hatthi.
Ekaṃ samayaṃ bhagavā vajjīsu viharati hatthigāme.
Rồi gia chủ Ugga, người làng Hatthi, đi đến Thế Tôn ... Ngồi xuống một bên, gia chủ Ugga, người làng Hatthi, bạch Thế Tôn:
Atha kho uggo gahapati hatthigāmako yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho uggo gahapati hatthigāmako bhagavantaṃ etadavoca:
“Bạch Thế Tôn, do nhân gì, do duyên gì, ở đây, có một số loài hữu tình ngay trong hiện tại không được hoàn toàn tịch tịnh?
“ko nu kho, bhante, hetu ko paccayo yena m’idhekacce sattā diṭṭheva dhamme no parinibbāyanti?
Bạch Thế Tôn, do nhân gì, do duyên gì, ở đây, một số loài hữu tình ngay trong hiện tại được hoàn toàn tịch tịnh?” ...
Ko pana, bhante, hetu ko paccayo yena m’idhekacce sattā diṭṭheva dhamme parinibbāyantī”ti?
(Giống như bài kinh trước SN 35.124)
(Yathā purimasuttantaṃ, evaṃ vitthāretabbaṃ.)
“Này Gia chủ, đây là nhân, đây là duyên, do vậy, ở đây, có một số loài hữu tình ngay trong hiện tại được hoàn toàn tịch tịnh”.
“Ayaṃ kho, gahapati, hetu ayaṃ paccayo yena m’idhekacce sattā diṭṭheva dhamme parinibbāyantī”ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt