Tương Ưng Bộ 35.160
Saṃyutta Nikāya 35.160
16. Phẩm Duyệt Hỷ Tiêu Tận
16. Nandikkhayavagga
Trong Vườn Xoài Jivaka (1)
Jīvakambavanasamādhisutta
Một thời Thế Tôn ở Rājagaha, tại vườn xoài Jīvaka.
Ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati jīvakambavane.
Tại đấy, Thế Tôn gọi các Tỷ-kheo:
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: “bhikkhavo”ti ...pe...
“Này các Tỷ-kheo, hãy tu tập Thiền định.
“samādhiṃ, bhikkhave, bhāvetha.
Này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo có tâm định tĩnh, sự vật như thật hiển hiện.
Samāhitassa, bhikkhave, bhikkhuno yathābhūtaṃ okkhāyati.
Và sự vật gì như thật hiển hiện?
Kiñca yathābhūtaṃ okkhāyati?
Mắt vô thường như thật hiển hiện.
Cakkhuṃ aniccanti yathābhūtaṃ okkhāyati,
Các sắc vô thường như thật hiển hiện.
rūpā aniccāti yathābhūtaṃ okkhāyati,
Nhãn thức vô thường như thật hiển hiện.
cakkhuviññāṇaṃ aniccanti yathābhūtaṃ okkhāyati,
Nhãn xúc vô thường như thật hiển hiện.
cakkhusamphasso aniccoti yathābhūtaṃ okkhāyati,
Phàm duyên nhãn xúc khởi lên cảm thọ gì, lạc, khổ, hay bất khổ bất lạc; cảm thọ ấy vô thường như thật hiển hiện ... Tai ... Mũi ...
yampidaṃ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi aniccanti yathābhūtaṃ okkhāyati ...pe...
Lưỡi vô thường như thật hiển hiện ... Thân vô thường như thật hiển hiện ...
jivhā aniccāti yathābhūtaṃ okkhāyati ...pe...
Ý vô thường như thật hiển hiện.
mano aniccoti yathābhūtaṃ okkhāyati,
Các pháp vô thường như thật hiển hiện ...
dhammā aniccāti yathābhūtaṃ okkhāyati ...pe...
Phàm duyên ý xúc khởi lên cảm thọ gì, lạc, khổ, hay bất khổ bất lạc; cảm thọ ấy vô thường như thật hiển hiện.
yampidaṃ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi aniccanti yathābhūtaṃ okkhāyati.
Này các Tỷ-kheo, hãy tu tập Thiền định.
Samādhiṃ, bhikkhave, bhāvetha.
Tỷ-kheo có tâm định tĩnh, sự vật như thật hiển hiện”.
Samāhitassa, bhikkhave, bhikkhuno yathābhūtaṃ okkhāyatī”ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt