Tương Ưng Bộ 35.207-209
Saṃyutta Nikāya 35.207-209
17. Phẩm Sáu Mươi Lược Thuyết
17. Saṭṭhipeyyālavagga
Cái Gì Vô Thường (4)(5)(6)
Ajjhattātītādiyaṃdukkhasutta
“Mắt, này các Tỷ-kheo, là khổ, thuộc quá khứ ... thuộc vị lai ... thuộc hiện tại ...
“Cakkhu, bhikkhave, dukkhaṃ atītaṃ anāgataṃ paccuppannaṃ.
Cái gì khổ, cái ấy là vô ngã ...”
Yaṃ dukkhaṃ, tadanattā.
Cái gì vô ngã, ‘cái ấy không phải là của tôi, cái ấy không phải là tôi, cái ấy không phải là tự ngã của tôi’. Như vậy, cần phải như thật quán cái ấy với chánh trí tuệ. ...”
Yadanattā, taṃ ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya daṭṭhabbaṃ ...pe...
Tai là khổ ... Mũi là khổ ... Lưỡi là khổ ... Thân là khổ ...
jivhā dukkhā ...pe...
Ý là khổ, thuộc quá khứ ... thuộc vị lai ... thuộc hiện tại ...
mano dukkho atīto anāgato paccuppanno.
Cái gì khổ, cái ấy là vô ngã.
Yaṃ dukkhaṃ, tadanattā.
Cái gì vô ngã, ‘cái ấy không phải là của tôi, cái ấy không phải là tôi, cái ấy không phải là tự ngã của tôi’. Như vậy, cần phải như thật quán cái ấy với chánh trí tuệ.
Yadanattā, taṃ ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya daṭṭhabbaṃ.
Thấy vậy, này các Tỷ-kheo ... không còn trở lui trạng thái này nữa”.
Evaṃ passaṃ ...pe... nāparaṃ itthattāyāti pajānātī”ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt